NAPOK
EGYIK NAP
Az utcán hevert egy erszény.
A nagy napban hevert, szemben a patakkal, épp ahol a Hintássék háza volt: a zöldre mázolt, bús fakapu előtt.
Mintha egy béka ülne ott a gyalogjáró kövén.
A kis utca itt a patak után ment, mindaddig, míg a patak egy hirtelen kanyarulattal elibe nem feküdt, és kényszerítette átvágni egy széles kőhídon, melynek téglákból rakott alacsony korlátját vakmerő és csintalan gyerekek lába koptatta gödrösre.
A házak válla fölött tömzsi, barokk torony bámult ide nagy vaksi óraszemeivel.
Utcán heverő erszény nem mindennapi dolog.
A nagy kapu is azon bámult, a torony is.
A nap szinte kacagott: hol vagytok, emberek?
Sehol se volt ember; délutáni csöndességben nyújtózott az utca.
Az erszény - régi, kopottas bőrjószág - lapulva várta a járókelőket.
Ki veszthette el?
Ki fogja megtalálni?
Ilyen régi erszényben néha sok pénz rejlik .
Talán egy boldog vásáros lovainak ára, talán évekig takarított összegecske a takaréktárból.
Szerencse istenasszony az útra fújta ezt a sűrített örömet ; betegek vannak, akiknek régen kéne ez a pénz orvosra, kereskedők, akiket kirántana a csődből; szegény fiatalok, akiknek életük álmát valósítaná meg.
Az erszény várt; minden várt; messze a Bartina hegy három kőkeresztjével rajzolódott az égbe; folyt a nap, mint a tej.
Végre megjelent egy ember.
Jött az utca végén, lassan ballagott, begombolt ködmönnel, s mintha elmerült volna gondolataiba, a nagy kőhídon át, s egyenesen lába elé nézve.
Egyszerre meghőkölt, mint aki nekibotlik valaminek: előtte feküdt az erszény.
Felemelte fejét, körülnézett óvatosan.
A messze utcán egy lélek se látszott.
Hirtelen elhatározással lehajolt, és az erszény után nyúlt.
Talán átsuhant agyán mindaz, amit a lelet esetleg jelenthetett neki; hosszú időnek tetszett a pillanat, míg ujja a talált erszényhez ér.
A pillanatok a végtelenig aprózódtak, s a rés egyre kisebbedett az ujj s a kincs között: mint egy lassan csukódó szájnak a nyílása.
És már-már elérte...
De ekkor váratlan dolog történt.
Az erszény megrendült, ugrott egyet, mintha valósággal béka lett volna , tovacsúszott a kövön, és hirtelen eltűnt a nagy, zöld rácsos fakapu alatt, azon a kis résen, ahol a macskák és kölyökkutyák szoktak ki- s bejárni.
A ködmönös bácsi ijedten rántotta vissza kezét, utána meredt egy percre a kincsnek, amerre keskeny, söprött nyoma maradt a poron, hogy ne lehessen álomnak gondolni; aztán újra körülnézett (borzasztóan szégyenlette volna, ha valaki látja); végül egy tompát káromkodott:
- Az Isten verje meg! - köpött egyet, és megindult megint az úton, behúzva a fejét, mint aki záporban jár, s vissza se nézve a harsány gyerekkacagásra, mely egyszerre fölbugyborgott utána, a nagy, zöld kapu mögül, a szomszéd ház halk zsalui mögül, a falak bús fehérsége mögül, mely az imént még oly kihaltnak látszott.
Kapuzsalu robbant, szaladó és nevető izgalom, egész gyereksereg, s Gitta, kis sátán, nevetés nélkül a nevetők között, mint józan vezető, bukkant ki a kertből, s Döme bácsi ablakából pedig az odaállított csöpp őr, Imruska, dugta ki a fejét.
- Miért rántottad már el? - duzzadt Gitta ajkán a türelmetlen feddés, míg Noémi nyelve pergett, mint a túlfűtött masinaszelep.
- Láttad?
Hogy körülnézett!
Nagyszerű volt!
Így megnyekkent, így ni! mikor visszahúztuk.
- Tegyék vissza!
Tegyék vissza! - könyörgött a szomszéd fiú, míg Noémi erőszakosan és izgatottan akarta kikapni Gitta kezéből az erszényt:
- Add ide!
Majd én visszateszem.
- Hagyj engem! - szólt Gitta megvető arckifejezéssel, mint egy hideg lady, és egy hosszú spagátot igazgatott a kezében, amin a bugyelláris csüngött.
- Pszt!
Pszt!
Jönnek - adott jelt Imruska, lelkiismeretes kis őr, a zsaluk mögül.
- Huss! - egy pillanat alatt elcsöndesült minden.
Egy komoly, idősebb úrinő közelgett a lejtős utca távlatában.
Az erszény megint ott feküdt a kövön , minden csöndes volt újra, egy pillanatra még kirobbant Gitta a kapu mögül , gondosan elálcázta a zsineget a porban, aztán jött a néni.
Lilásbarna, sötét selyemruhában volt, fölül buggyos ujjal (amilyent ebben az időben viseltek ); nagyon méltóságosan járt, szemmel láthatólag vizitbe ment valahova.
Mikor az erszényt meglátta, megállott, előrehajlott a felső teste, nyeles lornyont illesztett a szemére, és nagyon szigorúan nézett.
A gyerekek visszafojtott lélegzettel figyelték a kapu mögött.
A legtermészetesebb mozdulattal, mintha csak valami elejtett tárgyat akarna fölvenni, ami az imént csúszott ki kezéből: úgy hajolt az úrnő az erszény után .
De az erszény az utolsó pillanatban kiugrott keze alól, s az úrnő kesztyűs tenyere letottyant a porba - a selyemruhás úrnő letenyerelt a porba, mint egy önkéntelen bohóc, az elfojtott gyermekvihogások kórusában.
Különös kis moralitás volt ez, a kisvárosi utca heggyel és patakkal díszletes színpadán , óriás színpadon az apró és pórul járt pénzvágy, elegáns nő képében, s négykézláb, hasa alatt ijedten himbálva rövid zsinóron a gyöngyházas lornyon.
Az úrnő távolodott, félhangos méltatlankodások haraghabjai közt, s a gyermekek fölényes istenkék, kiknek ártatlan zsinegjén rángott ez a szimbolikus komédia , újra meglapultak a zöld kapu mögött.
És akkor jött az Ifjú, a szegény joggyakornok, akit egy pillanatra kézen fog ez a történet, hogy majd leejtse megint - egészen hamar - a névtelen sötétbe.
Az utcán újra ott hevert az erszény.
Szegény, de jól nevelt fiú - mert bár apja nem több, mint iktató egy távoli városkában, de anyja sifonjában volt még némi fehérnemű kivarrott koronával -, Laci, Kováts Laci, kissé mélán úszkált e sóti utcák híg naptócsáiban, mint idegen és félszeg halacska.
Nyakkendőjén és cipőjén tűnődött, hogy vajon egészen kifogástalanok -e, mert hölgyek közé ment: Hintáss ügyvédékhez; közben nem szűnt meg figyelni a szembejövőket, nehogy egy köszönést elmulasszon, ami mégis kellemetlen.
Bár az utcán senki sem volt, ő azért úgy érezte, mintha nyilvánosság előtt járna: egyre húzogatta a kabátját, vigyázott, hogy elegánsan fogja kezében a kesztyűjét s a kurta és vastag sétapálcát, s könnyedén és rugalmasan emelgesse lábát.
Tip-top, s szinte kihangzottak léptei zajából - mint egy diszkrét óra ketyegése - a vers ütemei, amit kabátja belső zsebébe rejtve vitt Hintáss ügyvéd elé (mert ő szerkesztette a Sótvidéki Közlöny-t ).
Obligát leánykép, de kissé elmosódva úszkált a felhők közt; ám égetőbb álmok, a Mammon álmai (mert szegény díjtalannak nehéz, ha nincs valami hazulról ), pénz , pénz és dicsőség, talán egy egész nyomtatott verseskönyv s vidám, bohém élet , mint a Hintásséknál - settenkedtek benne.
Ha pénze lesz, lapot indít, mint az ügyvéd; addig azonban a Kölcsön nyitott tenyereiből kell kikapnia a tízforintosokat, hogy szégyenkezés nélkül foghassa meg Wintersberg báró kártyán kopott kezét.
Ha szórhatná a pénzt, mint a báró!
- És már érezte az előkelő gesztust a karjában, látta a kidobott ezreseket, nem a kártyaasztalon, hanem a nemzet asztalán, az irodalom, a művészet asztalán...
S meg sem látta a gúnyerszényt a kövön.
Aranyport szitált szemébe a délutáni nap; hintórobogás zendült egyszerre távolból, mint a Jövő Dicsőség hintajának zaja; s a Hintássék nagy, reményszín kapuja, mint diadalív kanyarodott gépies léptei elé.
Hopp , rándult a zsinór, egy erszény ütődött a szórakozott lábhoz.
Kapott volna már ijedten utána: de ijedten kapott a kalapjához is, mert a hintó két gyönyörű hölggyel és egy vadászruhás úrral a kisülésen, hopp, mögéje gurult, s megállt a kapu előtt, melyen az erszény, mint varázslat suhant be, magával söpörve egy leejtett kesztyűt; a hintó hölgyei kacagtak, a vadászruhás úr könnyedén ugrott le, Laci, szegény, dadogta a kezitcsókolom-ot.
- Szervusz, kedvesem! - szólt a vadászruhás úr.
Wintersberg báró személyesen, s Laci az irigység gyáva szemét nyitotta rá, amint kiemelte a szép Sátordynét a kocsiból, mint egy virágot a virágkosárból.
Ó!
Ha neki annyi pénze lenne, ő is ilyen bátor mozdulattal...
S mélyen elpirult, mert hátha látták azt a másfajta mozdulatát : ahogyan a futó erszény után kapott!
S mintha a Sors játszana szégyenével, Döme, az öreg Döme lépett ki a kocsizörgésre, hangsúlyt és fontosságot adni zsémbjével a gyerekcsínynek.
- Bombóresz! - zengett a furcsa, öblös szó, s vihogó gyerekfejek keménykedtek kövér bácsiujjak barackjai alatt.
- Á, a kedves Döme bácsi! - nyúltak előre a bárói kezek, s már lökték be a kaput a szép asszonyok elé, majd beleütődve a szegény Laciba, ki nem tudta hamarjában, jobbra vagy balra álljon -e félre az útból?
- Hohó, szép asszonyok kocsisa! -- kiáltott Döme bácsi, de megint a gyerekekre nézve, megpattogott szavának ostora:
- Hopp, János, a kocsin maradt a cukkedli, a gyerekeknek való - és a kocsis már kotorászott az ülés mögött.
- Bombóresz: cukkedli?
Hát egy kis kunkorított macskagumi nem kéne? - dongott a Döme bácsi vaskos zsémbje, míg Laci pirulva szedte fel kesztyűjét, a gyerekek kissé szeppenve dugdosták az erszényt összebonyolódott zsinórán, csak a kis lady, az egy Gitta dugta fel büszkén az orrocskáját.
- Játszottunk - mondta, s el-elfúló vihogásokkal pislogott a szegény Lacira , aki olyan mulatságos zavarban kapott az erszény után.
Döme bácsi kissé értetlen nézte a jelenetet, de a beavatkozás szüksége türelmetlenkedett öreg torkában.
Tisztelet az idősebbek iránt: ez a társadalom alapja!
Ki látta azt, derék úriembereknek útját állani kamasz tréfával?
- Derék ember elől térj ki, Emberséggel köszönj neki!
Nem tudod a Hármas Kis Tükörből?
- Nem - vonta fel Gitta kicsi vállát; mély lenézéssel az ósdi könyv iránt .
Erzsi belekarolt a barátnőjébe.
Sűrű orgonabokrok legyeztek elibük, s Hintáss ügyvéd jött a rózsalugas felől, bárót fogadni és szép asszonyokat, s kinyújtott karja s mosolyának fénye elért a sötét Lacihoz is.
- Üdvözlöm a mi kedves bohémünket! - kiáltott a báró, amint az alacsony, de táncteremnek sem kicsi szobában, a kertre tárt dupla ajtó előtt, illő reverenciával csókolta meg a hazahozott háziasszony kezét: - Szívből sajnálom , asszonyom, hogy az ura ily szeretetre méltó, így minekünk kevés remény marad.
Hintássné szomorú mosollyal nyugtázta a galántériát, és férjére nézett.
Kézcsók és kézcsók között van különbség, s az amit Gyula nyomott e pillanatban a Nelli kacsójának erecskéire, nem hasonlított a bárói reverenciához.
Erzsi szemének hőmérője magas fokot jelzett, s Kováts Laci szégyene áthevült, mint mocsár a napon.
- Nincs itt Miska? - rebbent zavart kérdés Nelli ajakáról.
Arca kigyulladt , halántékán még a kocsikázás szele... miért van hát ő itt?
Akarata ellen jött a többiek után.
Most úgy érezte, otthon kellene lenni Miskánál.
De már leültették.
- Sohse aggódjon Miskáért, majd idetalál az!
Tudja ő már, hol kell magát keresni - és Gyula már Döme bácsira mosolygott, aki becsoszogott hosszú pipájával a vendégek után, dörmögve, haragosan: te ugyan jól neveled a lányodat, Gyula!
- Kell is nekem az ilyen keresztlány!
- Meg van az nevelve, Döme bácsi - szólt Gyula fölényesen, s ujja közt szivar szállt a báró szájába.
- Manap önállóságra nevelünk, s a gyermek maga eszeli ki játékait; a játék az élet próbája, igazi tanulmány, s minek beleszólni ?
Tanulmány, táplálék a természet dolga; a gyermek okosabb, mint a felnőttek; a fejlődés tudja, mi kell neki.
- S ügyvédek ős dialektikája mozzant benne : micsoda érv lesz a Gitta játéka bizonyos szabadabb jogi felfogások mellett !
Mindenki lehajol a talált kincs után.
Érdekes játék az!
- Szellemes játék s egészen eredeti - reszketett a Kováts Laci hangja ( kamaszkezében elvetélt pofonok bizsegtek ), mert súlyos néha a társadalmi simaság szerepe.
De Döme bácsi köszönte az ily szellemességet: már megbocsáss , öcsém!
- Mi lesz a nemzettel, hol a felnőttek kapzsi ösztöne gyermekek játékául szolgál ?...
- Laci arca vérbe borult a "kapzsi ösztön" szóra; könnyű az öregnek!
Háza van!
Az ő nagyapja sem hajolt le egy rongyos erszényért!
De Döme szónokolt: - Ily nemzetből kivesz a tisztelet, ily nevelés cinizmusra nevel...
Mondja, hogy Bombóresz! - sivított közbe a kis Noémi, csakugyan nem nagy tisztelettel.
Ám Gyula Gittát reklamálta, engesztelésül verset mondani; egy kicsi fenomén!
- Nem csoda, hisz apja-anyja művész - zengett a báró bókja.
- Hazafias verset a Döme bácsinak!
- Nem, apa, nem szavalok - szólt a kis lady komolyan és bizonyos megvetéssel , mellyel a művész szokta sújtani az impresszáriót.
Impresszáriók ős fegyvere ígérgetni, de ezúttal a kis gőg hajthatatlan maradt: cukor nem kell, meséskönyv van elég.
Felvonódtak a báró pillái, dühös mozdulatot tett a pipaszár a bácsi kezében.
- Hagyja már szegénykét - mondta volna Nelli, de Gyulára nézve, megrezdült benne az előbbi szó: "Miska tudja, hol kell őt keresni."
Laci a könyvespolcot , a félelmes papírkosarat s az Izsó Búsuló juhászának középnagyságú mását nézte a naiv áhítat nagyítóüvegén.
Néha Nellit nézte.
Nelli úgy ült ott, mint fogoly állatka, a menekülés tehetetlen ösztönével.
Gyula tovább beszélt.
Ki állítja meg az apát, aki délibábokat villogtat gyermeke szemébe?
Gyula nem respektált időt és alkalmat; képes volt Champagne kelyheit ígérni a makacs csöppségnek.
- Pezsgőt, durrogós bort!
- Gitta ismerte már az édes és hangos palackok varázsát.
- De Gyula, ilyenkor? - riadt fel a szegény háziasszony.
- Kávét adok...
Ó, pezsgőt, kávéhoz!
Gitta szája biggyedt, Laci szemei tágra nyíltak, de Gyula embere volt az ötleteinek.
- Jó a jó akármikor!
Csak filiszter köti magát a szokáshoz: ugye, Laci pajtás ? - rezzentette meg váratlan aposztrofálás a szerény fiatalemberkét, kinek zsebében még ott zizegett a vers.
- Akkor iszom pezsgőt, mikor kedvem jön rá.
- Úgy van!
Éljen a bohémség!
- A báró gondolt, amit gondolt, de jó fiús hüvelykujja csattant; s már bújtak elő kis pezsgőspoharak, sohse használt, régi üvegholmi, de azért törött is volt köztük, az is ott állt a glédában.
Majd tárgyalás kezdődött, ropogós keszkenőt kötözött a cseléd, míg asszonya óvatosan rágta szájába a Salamonnak-mondandókat; lévén Salamon a városka legúribb üzlete, Ceres és Hébé bőségszaruja, kissé megerőltetett bőségszaru Hintássékra nézve, mely néha csak erősebb szívásokra adta ki cseppjeit a legjobb szívókról gyakran megfeledkező bohémnek.
A legjobb szívók tudniillik a Pénz arany- és ezüstfogai, melyeket az ügyvéd könnyen és könnyelműen elhullatott.
- Ördög látta; sampányert inni fényes nappal!
Itt hagylak benneteket! - korholt a Döme bácsi örök dohogása, már künt az udvaron.
- Én ezt nem nézhetem !
Ruináljátok magatokat! hát csak tessék!
- S ment már, öreg, de még súlyos talpakkal, vissza a kerten át a maga házába.
A ház mélyebbre vetette árnyékát maga elé.
Késő délután volt.
A gyerekek megint összeverődtek a kapu körül , bogozgatva a hosszú spagátot; egy, kettő - és az erszény újra kint hevert a kövön.
- Pszt!
A Rozi jön!
A Rozi! - hussogott kötelességtudóan Imruska, s újra meglapultak a zöld farács mögött.
Az utcán jött a cseléd a ropogós kendőben , hóna alatt szorongatva a pezsgősüvegeket.
Laci az ébenszínűre fényezett könyvespolc előtt állt.
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben című mű egyik kötetét lapozta, ahol ősmagyar mondák voltak illusztrálva.
Egy táltos a tűz fölé tartott egy gyermeket.
A meztelen apróság hadonászott, körül misztikusan kavargott a füst.
Egy másik képen hableány vetkezte halruháját a királyfi előtt; Laci zavartan fordított tovább a meztelen rajzról.
- Ezt nézd, Laci pajtás!...
- Album, minőt utazók szoktak emlékül megvenni - nyúlt feléje a Hintáss kezeiben.
Velence ringott, holdas lagúna, az első oldalon méla gondolás suhant el boltos márványhíd macskaháta alatt.
- Ez érdekes, hogy így eveznek: állva - magyarázta Hintáss az ott járt ember fölényével.
Tisztelet gyúlt Laci szemeiben; s a nők törékeny ujjai alatt is elakadtak a rézkapcsos, plüsstáblás, arcképalbum kartonlapjai: "Ó , Velence !"
- Boldog ember, maga ott járhatott!
- Fürtök és finom nyak ívének hulláma csapott a könyv fölé, szelíd szemekben tükröződött a képzelt lagúna.
A szép Sátordyné megreszketett, mint egy halvány rózsa, ha szegény kertjéből meglátja a holdat.
- Nincs is szebb - mondta az ügyvéd -, mint egy holdas éj Velencében, ahol a természet és művészet csodái egyesülnek.
- Gyönyörű hangja volt, amilyent a nők szeretnek hallani, s tudott beszélni, mint afféle fiskális.
- A természet és művészet csodái!
- S egy esetről beszélt, amikor holdas este két négert látott birkózni a Riván.
Szava kiáradt a Valóság medréből, s a regény édességével öntötte el a lelkeket.
Érdekes ember volt, bohém.
Még a feleségének is imponált, aki pedig tudta, hogy hazudni szokott.
Gyula író volt, s ajkát - mint Borzsák tiszteletes tósztban mondta múltkor - múzsa csókja érte.
A földi asszonynak hízelgett az égi vetélytárs.
Maga is írónő volt, meg tudta érteni a Kitalálás csábításait.
Laci térdein azonban reszketett a fölnyitott Album, s úgy ült ott, tengereket és Palazzókat ringatva ölében, füle mellett a szép Sátordyné szőke fürteinek csiklandó csobogása...
S még a pezsgőspohárra is vigyázni kellett: ki ne dőljön!
Az ügyvéd azonban beszélt, s fordított a könyvben: vén bolthajtás tűnt föl, kis olasz lány kenyeret majszolva, ferde torony, vitorlás csónakok és füstölgő Vezúv.
És villák és kutak, ciprus és pínia, várak a hegytetőkön , olajfaerdők, furcsa, keskeny utcák...
Ó, nem törődni semmivel, csak menni , menni s végigálmodni e tarka planéta álmait!...
S zárak és kulcsok, egy derék férj arca, Sátordy bíró úré, s egy kabátzsebben zizegő vers ríme, villogtak a könyv fölé hajolt fiatal fejekben, az asszonyéban s a joggyakornokéban.
Nelli arca égett, minden szemben ugyanazt olvasta: "Miska tudja, hol kell őt keresni !"
Anyjára gondolt, ki épp ott volt Sóton: gyámoltalan, kislányos gondolat!
Kinek panaszkodjon?
Ki előtt mentse magát?
Ki viszi el innét?
Utazni nagy dolog, rengetegbe kerül...
S így ültek ott apró szégyeneik s titkos zavarok közt.
Fölöttük Hintáss irigyelt, világlátott szemei ragyogtak , istennőtől csókolt ajka magyarázott.
Gitta, rátarti kis művésznő, s akit elfeledtek, visszalopózva a pajkos társak közül, komoly és szinte féltékeny, kritikusi szemmel követte az apai ajkat.
Ki imponál a saját vérének?
Gondolod -e vajon, szerelmes férj, utódért lihegő, hogy bírádat löki vágyad a jövőbe, s gyermeked szemei gyarlóságaid lámpásai lesznek ?
Hideg a gyermekszem, s Gitta apró okosságának tükrében mily komédiás színjátékká torzult e felnőttek "Ó, Itáliá " -ja!
- Itália, lazaróni, krampampuli, makaróni - összegezte a báró vidám felkiáltójellel az ő saját kis Itáliáját, s megérkezvén immár Sátordy úr is, a szép asszony férje, kártyás tréfával sürgette az urakat komolyabb munkára: - Gyerünk, amiből élünk!
Olümposzi felhők ültek Miska arcán; mert ki szereti, délutáni sziesztából kelve, édes asszony helyett szigorú anyós szavait hallani?
S ez volt Miska sorsa, amint - kabátot váltva, jól nevelt férj - készült Hintássékhoz, a késő feleségért; tudván csakugyan, hol kell őt keresni.
- Mit csinál Nelli mindig azoknál a Hintásséknál? - kérdezte Cenci néni.
- Asszonynak otthon a helye.
- S Miskának minden férfifölényére szüksége volt , kivillogtatni Olümposzát a felhők közül, amint a bárót üdvözölte:
- No, megkocsikáztattad a feleségemet?
A báró ujjai epedtek a kártyák simasága után: de más következett.
A Vezúv teteje sem elég magas hely, hogy a jogtárgyak s jogalanyok ködbe boruljanak oly éles jogi szem előtt, mint a Gyuláé volt.
Csak Miska kellett, s régi vita robbant fiskálisszívéből, diadalmas szavak:
- Mit szól ehhez Beccaria?
Nyisd fel a füledet, barátom!
Várlak már, és elhagyom érted Itáliát: a kérdés megoldva!
Fellebbezhetetlen!
Gordiusi csomó !
Egy kísérlet, barátom: a gyerekjáték mint experimentum!
A jog mint kísérleti tudomány, barátom!
Miska nem értette, micsoda galimatias ez?
Jogi kérdéseket kísérlettel megoldani!
S Gyula katedrára ült: egy tudós Cicero:
- Mert ez a jogi kérdés nem tisztán csak jogi.
Minden jogi kérdésben egy pszichológiai kérdés lappang.
Lélektani kísérlet: ott fekszik az erszény...
Nellire nézett, s Nellinek megint az a különös érzése volt, hogy neki beszél, s mindenki látja, hogy neki beszél...
Versengés volt ez, melyben Miska alul maradt, mert az ő magyar bölcsessége nem ismerte a tudós szavakat.
Ezek a szavak Laci szemében tükröztek csillogón, mindaddig, míg az erszény nevére elvörösödve, megint az albumot nyitotta ki.
- Ott fekszik az erszény, s jönnek a járókelők.
Ismeritek a mesét: "Ragadj , hattyú !"
Király, kéményseprő, fehér ruhás hölgy és kövér tanácsúr, kéz kézben összefonódva, válogatás nélkül, a legmulatságosabb farsangi lánc...
Ragadj , hattyú!
Mindenféle ember jár az utcán.
Mármost, kérdem én, van -e köztük egy is , aki le nem hajol az erszény után?
Nincs, barátom, egy sincs.
Ez az emberi természet.
- Az emberi természet romlott, s azért van a törvény, hogy korlátok közt tartsa.
- Hozz törvényt a kutyának, hogy ne nyúljon a csonthoz!
Mit tehet a törvény ?
Megmondja a kísérlet, barátom: itt az erszény (a földre mutatott ), és itt jön a törvény embere (és játszani kezdte a jelenetet ).
Megtörtént, barátom!
Miska tiltakozott: kicsoda az a "törvény embere "?
- Akárki.
Keresd a törvényszéken.
Szegény emberek vagyunk mindannyian.
Keresd ebben a szobában.
Laci hajának szelíd búzája alatt hirtelen pipacsok nyíltak ki.
Alattomos tekintettel lesett föl egy pompeji utcából.
Miska a bírói méltóság szobrává merevedett; mert van -e más védelem sanda gyanúk ellen?
Akárki?
Aki véletlen arra jön...
- Kérlek szépen, bíró úr, véletlenül... én jöttem arra... - ugrott ki hirtelen Laci hangja, mint ijedt kis ürge, a beállott csöndből.
- S aztán? - vetett árnyat a puritán szemöldök.
- Megláttad az erszényt?
Miska jogérzete, mint túl finom mérleg, egy porszemet jelzett.
- Reflexmozgás, barátom, reflexmozgás! - kiáltott az ügyvéd.
- Senki sem védekezhet a saját reflexmozgásai ellen.
Ez már az emberi természet mélyében van...
Atavizmus...
Annyi nemzedéken keresztül beidegzett mozdulatok...
- De Laci hebegett, mint tetten ért diák.
- Én, kérlek, bíró úr... én csak... én kétségtelenül visszaszolgáltattam volna jogos tulajdonosának...
A porszem leröpült a mérlegről, mert Miska szíve nem ismert kétkedést: ám Gyula diadalmi zászlóként lobogtatta meg a kicsikart eredményt, alkalmazva most már a büntetőesetre, mely foglalkoztatta prókátori eszét.
- Ösztönök, barátom, és nem is tudsz róluk!
Mondjuk, hogy vasrács a civilizáció - tebenned!
Csötönyi Ferkóban talán csak faketrec.
És micsoda ősi, vad tigris , oroszlán, róka, párduc, sakál nem töri át a rácsot, ha szöges bottal hajtja a szerelem!
Ó, szerelem, te vörös holdvilág!
Ó, szerelem, akiért még ölni is szabad!
Miska türelmetlen vonta a vállát, Erzsi távozott tüntetőleg, királynői gondokkal , tragikus háziasszony, Nelli megrezzent, mint a madár, ha a szél feléje csapja a kereplő hangját.
Különös szó!
Csak könyvek lapjairól villant eddig felé; s most mégis, mintha őt érintette volna, neki szólt, holott Ámor távol volt őtőle.
Ide minden fontos dolog csak frázissá gyengülve hatott elő, s a szerelem neve úgy hangzott, mint a hazáé: egy szó, mely semmit és mindent jelentett.
Gyula olyan ellenszenves tudott néha lenni...
Nagyhangú és tekintet nélküli...
Szeméből parazsak estek a Nelli szemébe...
Ámor a szabad hegyen rázta kereplőjét, és megriadtak az éhes madarak.
Lopott pénzről volt szó...
A szabad hegyen parasztlányok és -legények kapáltak, akiket Miska már, nem jutván része az apai földből, csak mint vádlottakat és tanúkat ismert.
Lopott pénz és selyemkendő jól illik a falusi Vénuszhoz, és Gyula valóságos népszínműi hangulatba esett, amint az esetet elbeszélte.
A gazda pénze künn maradt a pulpituson, s a legény elvitte, drága kendőt venni a vásáron, mert ő is valaki!
Amit az ember talál, az az övé.
Az Isten rakta elébe, hogy gőgös szeretőjének megmutassa: ki ő!
- De ami legkülönösebb és igazán tragikus...
No, erre verseket kellene mondani ; hogy is van az a Heine-vers, Laci pajtás?
- Melyik?
- Laci, mint nyugtalan kakas hegyezte taréját, a Heine neve elég lévén, hogy a valóság szégyenéből a költészet birodalmába csattantsa át idegzetét, ahol vigasztaló diadalt remélt.
- Melyik vers, szerkesztő úr? - és a " saját" verse ketyegett föl megint szíve fölött.
- Sie stand am Fenster und lachte ...
[ 1] Amelyikben a rossz lányról van szó, akiért bűnbe esett a kedvese, s aki aztán kinevette, mikor akasztani vitték...
- S Gyula az örök asszonyit aposztrofálta, a mosolygó bestiát, aki szíveinken tipor, és akit, ó, jaj! mindnyájan imádunk...
" Régi történet, és mindig új marad ..."
- Ez is Heine - sietett Kováts Laci elárulni irodalmi járatosságát -, gyönyörű költemény!
- De Miska, mint derék lovag, sans peur et sans reproche , [ 2] ingerülten s még kissé viszkető lándzsával, síkraszállt a nemért, melyhez anyja és neje tartozott.
Ő az örök asszonyit másképp fogja föl.
A szívtelenséget nem glorifikálja, a romlottságot nem ülteti trónra.
- Van ilyen asszony is; de az igazi nő ideálja a szeretet.
Szeretni, habár méltatlant is: nemes hivatás, áldott pihenő szigorú életünkben!
- S Miska elátkozta a szép s álmos macskát, bársonyba vont körmét, hitvány természetét , mely mindig új gazdát nyal.
Házi barátaink örök antagonizmusában ő a hű Eb pártján volt, aki koldusgyalázatba is kész követni urát.
A felelősség az erős férfié: a nőnek egy a kötelessége: szívet adni szívért, szeretni azt, aki őt szereti, aki őmiatta bűnbe, bajbajutott.
És, ó, különös ellenmondás!
Miska, a szigorú bíró, vérré vált Becsület, megvetésének sarkával érintette a nőt, aki a szerelmes orgazdaság "büntetendő cselekménye" helyett a polgárilag feddhetetlen, de mint mondani szokták, széttépett szívektől véres fogú kacagást választotta.
- Ki kellene nyitni az ajtót - mondta Nelli, mert a késő délután nem tudta már megtölteni erőtlen fényével a falusiasan szűk ablakokon az óriás szobát.
Kit nem tesz melankolikussá, ha az árnyék, e kellemetlen vendég, előbátorkodik a sarokból, s melléje ül?
Az árnyékok az ördög öccsei, s ő pokoli felsége hálóját teregetik...
Nelli eltűnődött a különös tényen, ami ez volt: Miska is leborul a romantikus Bálvány előtt!
Laci azonban ugrott, szolgálatkész apród, kitárni az ajtót a fényes udvarra.
- Ó, köszönöm! - szólt Nelli.
- De hisz nekem már úgyis menni kell!
- És a vacsorára gondolt, a mindennapi és gépi életre, melyen túl számára csak egyetlenegy szó létezett, alig több, mint egy szó: a romantikus bálvány neve , amely előtt Miska is leborult...
Micsoda valóság lehet e szó mögött?
A nyitott ajtón át látszott az udvar, melyre ráfeküdt már a ház árnyéka; de túl, a Döme bácsi háza még napban ragyogott.
A lugasban Erzsi hosszú asztalt teríttetett, s jött már a vendégeket marasztani, mert van csirke a ketrecben, s keserves az egyedül maradás.
A súlyos damasztabrosz idefehérlett a lombok közül...
- Szó sincs róla, barátom, szó sincs hazamenetelről - villogtatta fel Gyula a vacsora utáni skíz és pagát körmök közt táncoló fantomjait.
Miska az anyósára hivatkozott, s Erzsi junói paranccsal küldte volna már a tarka kendős íriszt , Cenci nénit is átidézni a rögtönzött muriba.
- Hagyd, édesem - ellenkezett Nelli.
- Magam megyek inkább; úgyis át kell még mennem egyet-mást elintézni...
- Dehogy hagyom magát: még megszökik! - s Gyula fejére széles karimájú kalap ugrott, s kész cicerone állt ott, szép asszony cicerónéja alkonyi kerten át.
Bólintott künn az öreg tamariszk, a hold már fönn settenkedett a késő délutáni égen, és titkos szellő járt, mintha most keverné valami falusi tündér a készülő nyárest levegőjét, ezt a csodálatos hatású varázsitalt.
A jegenyeakác, mint egy ciprus, hajlongott.
- Itália! - kiáltott Hintáss Gyula, s mutatta a ciprust, tamariszkot.
A szép asszony mély lélegzetet vett, s önkéntelen megállt; könnyű és zavart lett egyszerre a lelke, mint a léghajó, melyből váratlan kidobják a terhet : meginogva szökkent a Hold felé.
- Lássa, most úgy képzelem - szólt Gyula -, hogy maga a Donna, én pedig valami kóbor s nem egészen tisztességes lovag; tudja mit? megszöktetem! hagyjuk itt Miskát, jó?
Tréfának volt mondva, de Nelli nem tudott rá felelni; rózsaszín torkában ijedt szavak akadoztak, mint csengős bárányok a kerítés körül; a pezsgő melege verte halántékát, s egyszerre, minden ok nélkül, a holnapi lekvárfőzésre gondolt , mintha egészen komoly dolog volna, amit Gyula mondott, s csak a lekvárfőzés állana útjában.
A kapunál voltak, s Gyula előreeresztette a karcsú és finom alakot; bolondos bókokkal, melyek csak tőle teltek ki; de ki vette komolyan a Gyula bókjait?
- Mint egy földre szállt holdsugár, aki a feleségem ruhájába öltözött; nem fél , hogy összetévesztem Erzsivel?
Hirtelen előugrott, és bajszos száját a nyakához értette:
- Összetévesztettem - nevetett.
Nelli összerezzent.
A kút füze bólintott elébük.
Ez már a Döme bácsi udvara volt, s amint hirtelen hátranéztek, meg is látták az öreget az utcai lakásrész előtt az ajtó sötét négyszögében, gyertyával és pléddel, különös jelenés!
A konyhából asszonyi dorgálás hallatszott, fukar szemrehányások egy lusta cselédhez.
- Itt vagyunk, Cenci néni! - kiáltott be Gyula.
Nelli elővette zsebkendőjét, s lopva megtörölte nyakát, ahol az ügyvéd bajsza érte.
Ez volt pedig a Szerelem kora Magyarországon, a frázissá vált és Jókaiból tanult szerelemé: mert ugyan mi érdekes lehetett volna egyéb az életben?
Döme bácsi, más idők tanúja, túl már a szerelmen, csak unalmat talált sötét szobájában.
Ama más idők - melyeket a történelem nagy időknek is mond - nagyobb szórakozásokat ismertek; de eszméik unt ereklyékké váltak, mint régi fegyverek , melyekre többé semmi szükség; hisz minden rendben: haza és szabadság!
Mi adhatott még mámort e Szilárdság között?
Döme fia, Ákos s Cenci fia, Imre , levonták a konzekvenciát.
De ez romantikus konzekvencia volt: önállóbb lelkeké s dúsabb erszényeké.
Másoknak csak paródia jutott a mámorból: Salamontól hozatott butéliák s regényekből másolt holdvilágos elragadtatások.
Döme azonban, különb kor tanúja, tétlen és dohogva üldögélt elsötétített zsalui mögött, s ki-kijött folyton az udvarajtóba, akármilyen okból.
Délután egyre az esőt jósolta:
- Ma estére megjön.
- (De az eső nem jött.) Most pedig, hogy ült az öreg kanapén, és időnként a nádszék felé nyúlt, hol a borosüveg és pohara várták domborulataikhoz idomult tenyerét; egyszerre váratlan könnyűség éreztette izmaival, hogy az üveg üres: ami, pláne így vacsora felé már, nagyobb expedíció alkalma volt.
Fölkelt, s vállára fektette nagy plédjét (mert a pincébe készült ), majd gyertyát keresett.
Vén ezüsttartóba dugta be a gyertyát, melyre még a felesége, szegény Stanci horgolt vastag pamutkráglit, s meggyújtotta .
Kemény, vén léptei a hátsó udvar tégláin kopogtak, a gyertya vörösen pislogott még világos égben, nagy kulcsok, sötét üveg s szürke bádogtölcsér voltak a pléd alatt.
Bort hozni: ezt oly kevéssé bízta volna másra, mint költő rímeit.
Ó, az édes, dohos, hűs, nyári pinceszag!
És még a bor síkos ízével torkában (mert fölszaladt egy korty a lopóból) látta az öregúr a tréfás alkonyi jelenetet: donna s cicerone, bolond bajusz és gyenge, csiklandós nyak, dramatis personae, s Cenci néni hangja és a holdvilág, zárójel közt, az instrukciókban; banális némajáték !
Hazug hold és henye Szerelem!
- Ez a svihák Gyula! - csóválta ősz fejét Döme bácsi, féltőbb szeretettel szorítva hóna alá a tele üveget.
Mit látott és mit nem?
- Húgomasszony gavallérja! - mondta, és: - Haszontalanok! - szegény Ákos is előtte volt újra , az örök kísértet a tékozló fiú, aki balerinák után szaladt tőle Bécsbe.
- Ezek a mai gyerekek!
- Apai zsörtölődések meggyűlt szellemei törtek föl az öregúr lelkében.
Ez az egész világ tékozló, pajkos és meggondolatlan gyerekekből állott.
Húgomasszony itt hagyja a házat egész délutánra; nem cseng át finom hangja az árvácskák fölött, nem jelenik meg sugár alakja az udvar végében...
Miska pedig a 67-es újságot olvassa, bölcs férj s megfontolt politikus: de más volt a bölcsesség ama más időkben!
Nem lesz ebből az országból már semmi.
Nelli közben ment már vissza Gyulával Gyuláékhoz, szótlan s akaratlan, mintegy megbénulva az ügyvédi bajusz érintésétől (mint némely bogarak csápjuk érintésével megbénítják egymást ).
Cenci is velük ment, prókátori persuasióra, s csakugyan ez lévén legokosabb; ám a gyerekek nem akaróztak abbahagyni a játékot: Cenci bölcsessége nem törődött velük.
Nelli pedig nem tudott törődni semmivel.
Döme már visszaért szobájába.
Gondosan letette az üveget az asztalra, megtörölgette, és töltött magának.
Aztán leült megint kinyújtott lábbal a kanapéra, és elővette a maga újságját, egy nagy függetlenségi lepedőt.
De nem derítette föl honfiúi szívét, amit ott olvasott.
- Semmi sem lesz ebből az országból - dörmögte.
- Minden kiváló embere odaadja magát a hatalomnak.
Összedugta kezét, és behunyta szemeit.
Haragos hullámok környezték öreg lelkét , mikor egyszerre egy egész más hullám csapott feléje - mint fürge csónak ezüst uszálya zord tengerhabokon -, csengő nevetés, gyereknevetés a szomszéd szobából.
Imruska még kora délután bekéredzett oda - mint máskor is gyakran -, mert mindenféle csodadolgok voltak a Döme bácsi belső szobájában, amikkel el lehetett játszani: egy egész nagy pipagyűjtemény, fából faragott láncok, amiket szabadsághősök készítettek a tömlöcben, egy lapos vadászpohár és szarukürt , különböző tréfás markolatú sétapálcák, nagyszerű agancsok és egy kagyló, amiben a tenger zúgása hallatszott.
Egész délutánokat ült itt a fiúcska, csöndesen babrálva, mint kis tudós a múzeumban.
De illik -e csöndes tudóshoz e kacagó interferencia, zavarva öreg barátja hullámait?
Döme benyitott, s Imruskát különös pozitúrában találta: majdnem kifordulva az ablakon.
- Bombóresz!
Levisz az ördög!
- Döme feledte már-már a tiszteletlen játékot , mely künn az utcán folyt, s most agg dühe haszontalanságának új példája meredt elébe.
Agancsok és kagylók, pipák s láncok helyett a kis tudós az Embert vizsgálta: veszedelmes és frivol tanulmány!
Térdestül a deszkán, épp kicsapta a zsalut, nevető kis kém és hálás publikum, ki tudja, hányadik felvonására az Erszény komédiájának.
S fél testtel már maga is a színen: leste valamely önkéntelen Aktor dicstelen távozását: bár az Aktor ezúttal nem mozdult, lévén épp a híres Juli néni; következményekkel terhes véletlenség!
Tisztes öreg néni , és vihogó, vásott gyerekkórus: Elizeus medvéit idézte a szcéna, s Döme bácsi már uszította is a medvéket, melyek úgyis majd kitörtek lelke vén ketrecéből .
Fogatlan és jámbor mackók különben, még inkább a dörmögő fajtából: komolyságot szögezve a vihogók ellen, mert vásott, durva csíny nem illik magyarhoz: a hazának komoly polgárokra van szüksége.
S mint Nesztor hajdan a szónoki bottal, úgy állt Döme bácsi a légycsapóval , szavainak honfizáporát ismét a pöttön fiúra zúdítva: mert leigázott ország gyermekének legzsengébb években kell megtanulnia a haza szent nevét s e szent névhez illő komolysággal élni: Magyarország pedig leigázott ország.
De ám minden a példaadástól függ; és minden ország támasza, talpköve a tiszta erkölcs...
Az öreg lélek fájdalommal telt el, csak pezsgőt, tékozlást , holdvilágos udvarlásokat s megalkuvó bölcsességet látva e szerencsétlen földön , melyet legjobb fiai maguk adtak az idegen hatalom kezébe.
A haza lelkiismerete kialszik...
Hopp!
Zsón, a sárga vizsla, ugrott föl a hangos beszédre alvó vackáról , lihegve, szökdösve, csahogva.
S a kisfiú, régi hallgatójuk, törpe Démosz két nagy rétor között, egyformán nem értve szavaikat, fontos érdeklődéssel fordult mindkettejük izgalmára, mint egy különös természeti tüneményre.
Pórul járt Xantippék nyelvét ki köti meg?
Szégyen és zavar zsinórján rángathatod az egész világot; Juli nénit nem hozod zavarba.
Oly színész ő, aki beleszól a komédiába, mint Mefisztó hajdan az Isten komédiájába: örök gáncs szelleme.
Juli néni Erzsi nagynénje volt, bizonyos pallosjoggal az Erzsi gyerekei fölött; rajta nem fogott az Erszény szégyene.
Még neki állt föllebb .
Szavainak fogaskerekével csapott a Döme bácsi kemény mondatai közé; s indukálva, mint áram áramot, váratlan vádak derengtek ki.
Öregek értik egymást ; másképp beszélnek egymás közt, mint fiatalokkal; szavaik különös hálót fonnak , amilyenben sok madár vergődött már.
Juli néni álnokul Imruskát sajnálta, akiért épp jött a tarka kendős Írisz Hintásséktól: "Vacsorázni !"
- Úgy, hát az anyuska Hintásséknál van; ugye ott, aranyom?
No, kicsi gyémántom , átviszlek én hozzá!
Mindig ott van, ugye?
Szegény Erzsi ! - fordult vissza az ablakhoz Döme bácsi felé.
- S az a gazember még kényszeríti, hogy egyforma ruhában járjanak.
- Juli néni a pallosjogot kiterjesztette az apára is.
- Mindenre képes az!
Primadonnát öltöztet; tudnék én beszélni!
No, gyere, aranyom, ne csináljunk itt fenszterpromenádot!
Eredj , te is az apád lánya vagy! - intette le Gitta gúnyos ajkát, s tüntetően kézen fogva Imruskát, ment be a zöld kapun.
Imruskának az az érzése volt, ami minden este, mikor vacsorázni és ágyba szólították: "Én még nem játszottam eleget !"
Bőre kicsit utálta a Juli néni kövér kezét, mint minden idegen bőrt, kivéve azt, ami anyi arcán és api tenyerén van.
Felsőbb hatalmak vonszolják ide-oda szegény kisgyereket, s Juli néni kellemetlen és idegen hatalom volt, aki őt "aranyomnak" s anyit " anyuskának" szólította.
Ma egész délután a nagyokat tanulmányozta, idegen hatalmakat, furcsa, gépies, fontoskodó és félelmesen komikus mozdulataikkal , amint kapkodtak az Erszény után...
Gitta tudta a titkaikat, a nagy, hideg és csodásan okos Gitta; de őtőle nem merte kérdezni, s nem merte elárulni, hogy ő nem tudja...
Döme bácsitól kérdezhette volna, de az meg sem értette volna a kérdést...
Közben a Hintássék nagy szobája egészen besötétedvén, a társaság a kertbe vonult ki.
Amint Gyula távozott Nellivel, egyszerre a lelkekre szakadt a sötétség: senkinek sem volt mondanivalója.
Erzsi úgy nézett utánuk, mint leszállt nap után.
Látnia kellett őket, kínlódva, fájdalmas pózban, de látnia kellett!
Mihelyt nem látta, bizonytalan s védtelen lett.
Az alacsony plafon szinte kontyáig ereszkedett, s a behajlott üvegajtó faváza börtönrácsnak tűnt fel... csupa gúny, mögötte rózsa, hold, tamariszk.
Ó, ha férfinak születhetett volna!
Künn várt a terített asztal, székeket cipeltek ki az udvarba.
- Majd én segítek - ugrott Kováts Laci, alig lesve már ő is Hintáss Gyulát , szép asszony lovagját és hatalmas szerkesztőt (még mindig a zsebében volt a vers ).
- Lesz még egy párti vacsoráig? - idézték a báró vágyai a női labirintuskertekbe eltévedt fiskálist a férfiúi komolyság asztalához, a kártyaasztalhoz.
Hintáss Gyula jó eszű tarokkista volt s megbecsülhetetlenül hazárd a ferbliben; kár itt minden percért.
Miska azonban hallgatott, s kedvetlenül nézett Hintássnéra, aki mintha a felesége ruháját vette volna föl ; az anyósa délutáni szavaira gondolt.
Miska nyugalmát komoly veszély fenyegette ; holott ez legnagyobb kincse a férfinak.
Ekkor jöttek vissza Gyuláék Cenci nénivel.
Erzsi hátrament a vacsora iránt intézkedni.
Laci szíve megdobbant:
- Szerkesztő úr, kérlek...
- Hogyne, hogyne, Laci pajtás - de Gyula szemei ugráltak, mint bolondos esteli madarak, s kezében a széles, taljános kalap panegiriszt csóvált az alkonyba.
- Te költő vagy, te érzed!
Már az alkony kitárta legyezőjét, már a hold halvány arca is megelevenedett , mint színésznőé, ki este rakja fel a festékeket.
- Szerenád kell, barátom, gitár kell...
Megállj csak! - futott be Gyula a sötét szobába, míg Cenci néni kissé szigorúan nézte a szép alkonyt: nem akar eső lenni!
S már látta, mily törpén maradnak szőlőbogyói, s mily alacsonyra kell majd felmeszelni óriás kádjára az idei évszámot: az 1892-set.
Nelli úgy nézte Gyulát, mintha most látná először.
Különös, bolondos ember!
S a véletlen úgy akarta, hogy Gitta szemei, Juli néni szája s Imruska világot felfedező lábai éppen akkor értek oda, mikor Gyula kijött, furcsa toalettben : egy ágyterítőt vetett át a vállán, mint valóságos carbonariköpenyt, s egy rozzant gitárt pengetett kezében, pergetve, szaporázva, mint igazi talján:
Io mi sono poveretto Senza casa, senza letto ...
[ 3 ]
- Á, itt mulatnak, úgy látom!
- Juli néni agya, mint rendőri album, gyűjtötte a terhelő fotográfiákat: gitár, terített asztal és pezsgősüvegek... holott még ünnep sincs.
Erzsi is jött már asztal mellé invitálni a társaságot, s megállt a háziúrnő komoly szerepében.
- S micsoda klepetus ez?
- Már megint lehúzta az ágyterítőt! - tört ki az asszonyi panasz, fölköltve a bárói charme ellenkezését.
- Ó, nagyságos asszonyom, hát illik egy írónőnek ily pedánsnak lenni?
- És fölkapta a pezsgőspoharat.
- Éljen a mi kedves, bohém házigazdánk!
- Könnyű magának, Gida!
Hallom, tegnap is ezrest dobott a cigánynak...
- Hódolok a művészetnek - szólt a bárói mosoly, s diszkrét nyújtózás jelezte a tegnapi éj visszatérő hangulatát.
- De igazán, Gyula, mégse járja, olyan, mint egy gyerek...
A múltkor is , képzelje, beszökött a spájzba, és egy egész üveg lekvárt kikanalazott, míg észrevettem... a kislánya komolyabb...
- Ó, bizony, te is odajöttél, s segítettél...
- Nelli nem segített? - kérdezte Juli néni, s a zavar angyala röpült át; de lehet -e sokáig zavar ott, ahol egy BÁRÓ van?
- Emlékszik -e, Cenci néni, Gádoroson?
- Gida báró tolvaj ajkai régi lekvárok ízeit idézték; mikor még diák volt, s szegény Imrével csaptak Gádorosra: éhes tatárjárás!
Cenci néni kemény kardossága gyakran kapta a hűs meszelt spájzban a két pernahajdert.
- Hogy elmegy az idő!
- Ugye, velünk marad vacsorára, édes Juli néni?
- Minő szerelmi bánat , melankólia, nyáresti szomorúság fojthatja le a háziasszony hangját, aki fél , hogy kihűl a vacsora?
Imruska esteli felvillanyozottságában különös bakugrásokat vitt végbe az udvaron.
Noémi a konyhába lopózott torkoskodni, a férfiak éhesen topogtak.
Erzsi állítólag nem kedvelte Juli nénit, de mégis szívesen marasztotta, mert - ó, örök asszonyi ellentmondás! - közönséget remélt bánatának, s kínlódása enyhült, ha méltányló szem látta.
De Juli nénit otthon várta a vacsora.
- Jaj, kedvesem, dehogy is zavarom a társaságot!
Az uraknak csak terhükre van ilyen magamfajta öregasszony; az asszonyok pedig, úgy látom, nagyon is jól megvannak így együtt...
S távozott, mintha maga volna amaz angyal, a Zavar angyala, ki csöndet hagy nyomán.
A lakoma hallgatag kezdődött, csak Gyula volt, mint mindig, elemében , lenn ülvén az asztal végénél Kováts Laci mellett, vén sas, biztatva a fiatal poétát:
- Pártoljuk az irodalmat, édes Laci pajtás!
Úgysincs semmi vasárnapra a vonal alá...
Ne hagyjuk, hogy az asszony írja tele az egész rovatot!...
Erzsi az ínyét szítta, mert ráharapott a fájós fogára.
Laci félve várta a vacsora végét, mert drága asszony a kártya tündére.
Neki pedig nem telt drága asszonyokra.
Erzsi azzal a titkos irigységgel nézte a társaságot, amivel a fogfájós ember szokott nézni maga körül.
Nagy bánatai egyszerre eltörpültek; csupán valami kielégületlenség érzése volt benne; úgy kapaszkodott az emberekbe, a társaságba; és ma is, ez a délután, mintha folyton ígért volna valamit; de nem történt semmi.
Minden a régiben.
És most már úgyis csak egy volt a fontos: hogy kiálljon a fogából a fájás.
Nelli sajnálgatta, orvosságokat ajánlott neki.
Kétszeresen akart barátnője lenni, mintha jóvá kellene tennie valamit.
Juli néni célzása hatást tévesztett .
Erzsi hálás volt Nelli részvétéért, mert ki más törődött ővele?
- Miért nem csináltatod meg? - szólt Nelli.
- Mert nem tudom rávenni magamat.
- Gyulának erővel kellene téged odavinni.
- Törődik is Gyula avval, ha nekem fáj!
Ezt szimbolikusan is lehetett érteni, de Rákhel és Lia sohasem voltak annyira testvérek, mint ekkor.
- Vajjal csináltad ezt a pogácsát? - kérdezte Rákhel.
- Csakhogy nem lett oly omlós, mint a tied - felelt Lia.
- Holnap lekvárt főzök; eljössz? - invitálta Rákhel.
Vacsora után a társaság megint a szobába húzódott.
Erzsi a kvaterkához készített asztalkát; a foga még mindig fájt.
A társaság vitája, a macskaasztal körül ülő gyerekek lármája, a Gitta éles hangocskája zavarták idegzetét , legjobban szeretett volna ágyában feküdni és pihenni, pihenni...
A báró, mint lovag a sorompó előtt, nem tudta már izgalmát palástolni: idegeinek szüksége volt a hazárd borzongásra.
A dúsgazdag ember, aki máskor oly könnyelműen dobálta a pénzét, egész apró összegekért remegni volt képes.
Hintáss mondén fölénnyel játszott, mint szeretetre méltó házigazda, örömmel veszítve: kettejük közül inkább őt nézhetted bárónak.
Miska bölcsen feledte napi gondjait , kergetve a pagátot, mint ősei a vadat.
Laci kibicei, és mámoros unalmából epedő pillantásokat lövell a nők felé.
Imruska végképp kimerülve és felizgatva alszik egy kanapén.
De nem is alszik , hanem nézi fél szemmel, hogy hullnak a posztóra a színes képeslapok, melyeket apja oly ügyesen szorít, szélesen kitárt legyező módjára, meggörbített hüvelykujjával.
A nők pedig ülnek félkörben, mintha maguk is kártyák lennének , legyező formájú, karikába szorított piperés királynők.
Két királyné egy színből, mintha hiba csúszott volna a játszmába; s az álmos Imruska azt sem tudja, melyik az ő anyikája...
Laci kissé szédül; szivar ég a szájában (amihez nem volt hozzászokva; Hintáss tukmálta rá ).
Késő volt, de még senki sem akart hazamenni; valamennyien nagy gyerekek voltak, akik még nem játszottak eleget.
Mi történt ezen a délutánon ?
Sóton sohase történik semmi: a föld egyet fordult, és mindannyian öregebbek voltak egy nappal.
MÁSIK NAP
Másnap Erzsike a fogfájásra ébredt; nagyon rossz napja volt.
A nélkülözhetetlen teendők, amiket a reggel egy nagy lakásban magával hoz, kiállhatatlanoknak tűntek föl előtte; Rozi, a cseléd, használhatatlanabb volt, mint valaha .
Hozzájárult ehhez, hogy a gyerekek ördögi jókedvben voltak: a tegnapi társaság fölvillanyozta őket.
Gitta mindenáron színházat akart játszani ; mindenféle egzotikus kosztümöket próbálgatott, az apját utánozta és a carbonariköpenyt; s maga csinálta lehetetlen szövegeket szavalgatott.
Erzsike idegesen szólt rá egynéhányszor, mert az éles kis hang szinte már a fogába nyilallt.
De Gitta előtt nem nagy tekintélye volt az anyjának, mert már szóról szóra ismerte szókincsét, s semmit sem tudott mondani, ami neki új lett volna .
Erzsi a végén elkeseredve fakadt ki: hogy szinte elszégyellte magát önmaga előtt, s szomorúan gondolt vissza az időre, amikor oly végtelen türelemmel tanítgatta a kisleányt, s oly öröme telt annak figyelmes okosságában, meglepően gyors haladásában.
Ó! a türelem eltűnt már, éppúgy, mint az áhítat a kislány szemeiből.
Lassanként okosabb akar lenni az anyjánál.
Erzsike oly egyedül érezte magát a leánya mellett - nem volt engedelmes tanítvány többé, és még nem barátnő -, csak zavarni tudta.
S hozzá Noémi még, a kisebbik, rosszalkodott , danolt, nevetett elcsitíthatatlan, minden pillanatban vigyázni kellett rá .
Gyula persze kora reggel óta nem volt otthon.
Végre is Erzsike nem győzte tovább az idegességet, befutott a hálószobába, és magára zárta az ajtót, az egész házat ráhagyva Rozira és a gyerekekre.
A hálószobában még vetetlen ágyak voltak, ami naponta majdnem délig úgy volt, mert Erzsikének nem volt nagy érzéke a rend iránt, és a cselédet nem tudta fegyelmezni.
Most mégis végtelenül siváran és rossz hangulattal hatottak rá a szétdúlt paplanok és párnák, a piszkos mosdóvíz a mosdótálban, s az eltöltött éjnek egyéb nyomai, melyekre anakronisztikusan sütött be az udvar lombjain át a délelőtti nap.
Erzsi befúrta fejét a lepedőbe a matracok közé, és sírt; minden bántotta.
Délben jött az üzenet, hogy Gyulát ne várják ebédre.
Valami névnap volt, azon ragadt; villásreggeli mellett, melynek időbeli hosszúsága jóval túlterjedt az ebéd határain.
Erre a hírre Erzsi végképp elhagyta magát: semmi se érdekelte többet; azt tehettek tőle a házban, amit akartak.
Gitta rögtön föl is használta az alkalmat, s apjának könyvei között kutatgatott, melyek különben tilosak voltak számára; nem is kislánynak való könyvek voltak azok.
Gitta félig értve s el-elborzadva, de erős elszánással, hogy mindent megtud, mindenbe betekint, s valami komoly pesszimizmussal lapozgatott bennük.
Noémi azalatt fölvette magára az anyja ruháit, föltűzdelve a szoknyát, hogy járni tudjon benne; kifestegette arcocskáját a báró tegnapi cukorkáinak piros papirosaival, kalapot tett és fátyolt kötött rá.
Majd titkolózva beszélgetni kezdtek, s Gitta kioktatta húgát a természetnek bizonyos félig-meddig sejtett, a kislányokat különösen érdeklő misztériumairól, kéjes borzadásokkal fantáziálva ki egy sötét képet a csúnyaságokról és szenvedésekről, amelyeken a nőnek keresztül kell menni; s behunyta szemeit:
- Ó, jobb lett volna sohasem születni!
Rozi, a cseléd, a krumpli felét eldobálta, mert nagyon is apró volt, s nehéz lett volna meghámozni; de végül ezt se tették föl, és az lett, hogy nem is készült ebéd, mert az asszony nem jött ki a konyhára - a tegnapi maradékokból ebédeltek.
Erzsike, szegény, keserűen gondolt a kedves háztartásra, amit ő álmodott menyasszonykorában: ahol oly simán megy minden, mint a jól megolajozott kerekek; a cseléd szépen megtakarít, ebéd után leszedi az asztalt , kiszellőztet, az úrnő pedig leül a kis női íróasztalhoz, az apró fiókok elé , hol kívánatos rendben hevernek a szép selyemszalaggal átkötött illatos kis levélcsomagok, előveszi kapcsos, rózsaszín lapos albumkönyvét, s romantikus aforizmákat ír bele vagy esetleg szerelmes novellát, amit a férje lapjának holnapi számában irigyen fognak olvasni a barátnői.
Úgy képzelte: hogyha bánat éri, visszavonul e meghitt íróasztal mellé, s a titoktartó papirosnak fogja elpanaszolni sebeit, s meghitt jegyzeteiből merít vigasztalást...
Most is leült a kapcsos könyv elé.
De az éles fogfájás elűzte minden gondolatát; a kis asztalka rendetlensége visszariasztotta (mert tegnap valami fényképeket mutogatva a vendégeknek, kirakodott, és mindent úgy hagyott ), s különben is minden, amit írni tudott volna, frázisnak tűnt föl előtte: a valóság leírhatatlan volt.
Egyszerre ledobta a tollat, és fásult arccal nézett maga elé; fogába újra beleállt a fájdalom, és agyáig cikázott.
Ó, istenem!
Senki sem volt, aki őt vigasztalja, babusgassa, fogfájós unalmát oszlassa.
Gyula távollétét megszokta már, őneki ott kellett lennie mindenütt; a zseniális ember a világé; nem ülhet a felesége szoknyáján egész nap.
Az ügyvédnek Pesten is gyakran akadt hivatalos dolga, s egy egész sereg író, színész, festő, politikus nevét hozta minden alkalommal haza, akiket látott, hallott, megismert az ilyen útjain...
Erzsi fantáziája villogott, s asszonyisága megalázkodott: Gyulának minden szabad!
S romantikus vágyai támadtak: szerette volna magát áldozatul vetni a Gyula életének ragyogó kerekei alá.
A nagy kincs nem arra való, hogy vigasztaljon , inkább, hogy gyötörjön!
S ő készen már minden gyötrődésre, idegei mégis kiáltoztak, jajveszékeltek, oly élesen, ahogy csak a fogak idegei tudnak; s lelke vigasztalásért epedett, meleg, asszonyi részvétért...
Miért nem jő Nelli?
Igaz, ő lekvárt főz.
S forró irigység öntötte el a szívét ; mily boldog az asszony, akit eltöltenek házi gondjai, aki azokban kielégülést , megnyugvást találhat!
Ő csak kellemetlen érzésekkel tudott gondolni hanyag háztartására.
Nelli mindenben különb asszony volt őnála.
S az irigységből egyszerre lelkes bámulat lett: szinte érzékien lengett elébe barátnőjének szépsége, s egy pillanatra még fogfájásáról is megfeledkezett.
S úgy tűnt föl neki, hogy Nellit elveszíteni még sokkal kínosabb volna számára, mint Gyulát ...
Kije volt, ha Nelli nem?
Gyula csak egy zsarnok gyerek!
Ki érez ővele?
S kivel beszélheti meg kicsi, asszonyi dolgait, cselédet, gyereket, kitől kérhet apró , praktikus tanácsot?
Gyulának nem lehetett hasznát venni.
Szüksége volt Nellire , mint a levegőre.
Tulajdonságaik kiegészítették egymást, s Erzsi azt képzelte , hogy fel tudná áldozni magát barátnéjáért és Gyuláért: megvert önérzete tobzódott ebben...
A fájdalom és áldozat kéje s büszkesége: romantikus szíve erre vágyott, s írónő létére novellát csinált erről magának, melyet már majdnem élt.
Érzelmes és naivul perverz novella volt, amilyen csak ebből a talajból kelhetett, e naiv, unott és céltalan életből, mely Erzsi körül erjedt; mint langyos tőzegből romantikus és kékes villanások.
( Künn nagy, hivatalos épületek nőttek, a városban most emelték a Törvényszéki Palotát; vasutakat raktak, mozgalmakat szerveztek; az Állam működött, mint egy óriás gép: de az emberek ellankadtak.
Kerekek voltak, gondolkodás nélkül; mi szükség volt arra?
A felhúzott masina magában járt már, mint halott gépész masinája, gondolat és alkalmazkodás nélkül tragikusan.
A kerekeknek jó volt a Miska bölcsessége; akik pedig nem tartoztak a hivatalos kerekekhez, Gyulák módjára kissé céltalanul szaladgáltak, mint az üstökösök a naprendszerben : aminthogy üstökösként ünnepelte Gyulát a Borzsák tiszteletes múltkori tósztja is.
Ész és ábrándok feleslegesek voltak ebben az országban, s így visszafejlődtek, vagy különös, parazita képződményekké virágoztak ki, mint a Gyula esze s az Erzsi ábrándja...
De ezek a moralista széljegyzetei, amik nem tartoznak a történethez.)
Erzsi novellája csodálatos megbocsátásokról és önfeláldozásokról álmodott , olvadt cukorban fürdő szívekről; a szeretet orgiáit fantáziálta, "lelkek egyességét ", túl az önző kettőn: üres fantázia, mert önző a világ!
A három test problémája nagy és súlyos kérdés a csillagászoknak.
Mily egyszerű volna mindjárt minden, ha csak két csillag egyedül forogna az űrben: helyezz be harmadikat, s az eredmény kiszámíthatatlan.
Miska azonban negyedik volt: bölcs , de erős férfi, aligha kapható romantikus és perverz megbocsátásokra.
Miska a valóság volt, nyugodt és megingathatatlan; akit Erzsi szimbolikus sziesztában talált, ebéd utáni hangulatban, a bőrpamlagon heverve s ingujjban.
( De amint a szép asszonyt meglátta, fölugrott, és fölkapta kabátját, igazi úriember.)
Erzsi jött, mint tragikus barátnő, szíve és foga fájdalmától hajtva, s alig tudta , hogy jön: kalap nélkül jött, kissé zilált hajjal és öltönnyel, s szinte türelmetlenül kérdezte:
- Sárkányt ereszt - felelte Miska, férjek kedélyességével, kik az anyósról beszélnek, jóllehet ő volt az Ideális Vő.
Cenci azonban csakugyan utazott , miért, miért nem, váratlan megelégelve a sóti látogatást: utazott okosan (s mint akinek itt bolondságokkal kéne törődni); józanul, mint a sors; s már látszott is a nyílt ajtón át Nelli, csomagolva nagyban egy régi kofferbe, a szigorú anya parancsai szerint, aki most is úgy bánt még az asszony lányával , mintha nevelni és megregulázni való gyermekleány volna.
- A pincetokot üresen viszi, mama?
- Hát!
- Athénbe baglyot vinni és Gádorosra bort, sértésnek és dőreségnek látszott.
- Ami nekem kell, ennehány korty az útra, tedd a kofferbe, az uzsonna mellé.
- S hogy a fogfájós Erzsi jött, kis flaskót vett elő, melyben kökénygyökérből főtt lé barnállott.
- Mindig hordok magammal, ahányszor útra mék.
Vegyél abból egy csöppnyit a fogadra, s tartsd rajta sokáig, aztán repetáld meg, az majd kiállítja.
Nelli, nem nézel a lekvárod után?
- Jaj, szaladok!
- Nelli sajnálkozott, hogy nem várhatott a lekvárfőzéssel , mert túl érettek voltak a barackok.
- Várj, megyek én is! - integetett Erzsi, beszédre képtelen, mert a szája tele a barna és fanyar lével, amit fogára vett.
Ó, mily türelmetlen volt már Nellivel egyedül maradni!
Mintha csak attól függne, hogy minden bánatát végre kisírja: meg tudta volna ölni Cenci nénit.
- Nagyanyi!
Gyün a kocsi!
Gyün a kocsi! - hahózott egyszerre Imruska hangja az udvarról, s szaladt a kocsis mellett, apró ostorának csapásaival utánozva a nagy, komoly ostort.
S a kis öregasszony, bottal a kezében - ugyanavval a bottal, amivel otthon a szőlejébe szokott járni - útra készen topogott már a kapu felé, mögötte Püspök, a kocsis, emelve a koffert, magasra lódítva a pincetokot.
- No, ebbe sincs ám sok! - konstatálta megázott hangjával, mert őbenne több volt.
- Hát te meg örökké vedelni akarnál? - riadt Cenci néni, nagyot döfve botjával a földre, s élesen nézett a kocsis arcába, mindig éber emlékezéssel.
- Te vitted az Ákost!
Csakugyan, Püspök volt az, aki Ákost szokta vinni egykor, a Döme bácsi fiát, s ő volt vele azon az emlékezetes utolsó úton is, amikor félig holtan és szinte vérében került le a kocsiból; de mit tehet arról a kocsis: igaz -e?
Ám ragyogott a nap, virgonc lovak toporzékoltak a kapu előtt, kocsis és úrnő pompás útnak nézhettek elébe: s Cenci örült, hogy megy haza elhagyott szőleje felé, jobban érezve magát a kocsis egyszerű lelkével, mint úri társaságban.
- Naplementre ott légy ám, hallod -e?
- Szép időnk lesz - mondta Püspök, a lovak közé vágva, s Erzsinek ott kellett még maradni, integetni Nellikével ősi szokás szerint, míg csak a hídon felgördülő kocsi el nem tűnt az utca túlsó hajlásán a Templom tér felé.
S a két asszony karonfogva jött vissza a házba, gondolatokkal, melyektől egy szőlőszem meg nem érett, egyetlen kerék meg nem mozdult.
Nellike repült a konyhába, lekvárt keverni.
Izgatott volt, mint minden háziasszony befőzés idején; meglobogott könnyű, kék csíkos ruhája, amint végigszaladt az udvaron.
- Mamának is most kellett elutazni: nem várhattam az érett barackommal - mondta.
- Még utóbb odaég!
- A kis kéz fehéren csukódott össze a főzőkanálon , mint száron a virág.
A meleg, édes gőz betöltötte a konyhát, és a lelkekbe szállt; Erzsi fájós fogát forrón csapta meg, s egy pillanatra kiállította belőle a fájást.
- Nem, nem!
- Nelli nem adta át a főzőkanalat.
A nemes, sűrű, sárga lé forrt és pöfögött, mint Dante poklában a szurok, szálkás fénye tompán megcsillogott az óriás lábosban.
Erzsi közelebb tartotta az arcát.
Erzsi csak a kezével intett; mozdulata fáradt volt, s valahogy nem illett a tűzhely mellé: egy ideges férfi mozdulatára emlékeztetett.
- Téged szeret! - mondta egyszerre, halkan, fölvetve szemeit a mellette álló Nellire.
A kéz megrándult a főzőkanálon: egy égő csöpp pöffent rá a nedves fényű arany bugyborgásból.
- Ugyan menj már, Erzsi!
Miket mondasz!
- Ó, Nelli, ha te tudnád!
- A nagy kék szemek lázasan tapadtak Nelli ruháira.
- Csak a ruhát szereti már rajtam, mert a tiedhez hasonlít.
Az este is, amint elmentetek...
- A lekvár gőze nedvesen gyöngyözött le a lángba borult arcon, a szerelmi fetisizmus egy különös esetére gondolt.
Ó, Gyula magas kedvben volt az este!
- Gyula bolond...
De Erzsi, te képzeled csak... ne gyötörd magadat!
A végén mindig visszajön tehozzád!
Erzsi szomorúan rázta a fejét, és könnyel teltek a szemei.
- Én azért jó barátod maradok, Nelli... - mondta halkan.
- Akármi történik is...
Nelli cukrot töltött a lekvárba, fehér zápor hullt alá a papírtölcsérből , melyet a finom, gyűrűs ujjak ritmikusan ráztak.
Erzsi komoly tekintettel kísérte a munkát.
- Most mindjárt meg fog ritkulni - mondta Nelli.
- A cukor megritkítja.
- Te, tudod mit, Nellike? - szólt hirtelen Erzsi, fölvetve a szemét.
- Én neked adom őt!...
Én talán boldogabb leszek, hogyha veled tudom...
Hopp!
A papírzacskó kicsúszott a gyűrűs ujjak közül, és mindenestül belezuhant a kavargó, forró, gőzös lébe.
- Ugyan, Erzsi!...
Bolond vagy!...
Nekem van már uram...
- Szereted Miskát? - kérdezte Erzsike.
Kissé rossz lelkiismeret felelt a kérdésre, mert Nellinek eszébe jutott, hogy ma egész délelőtt elő akarta keresni a Sót és Vidéké-t , a Kováts Laci múltkori verseiért, melyekről tegnap az a gyanúja támadt, hogy őhozzá szólnak; de hát ez csak nem bűn?
- Persze hogy szeretem...
De regényes lettél egyszerre!...
Ilyesmiről nem szokás beszélni...
- Nem szereted! - kiáltotta Erzsi.
- Nem szerethetjük azt, akiért nincs okunk aggódni... akiért nem ülünk fenn éjjelente, lesve a kocsik zörgését az utcán ... aki nem csal meg, aki mindig egyformán a mienk... a biztosat nem lehet szeretni...
- Meg kell nézni, jó -e már? - szólt Nelli, s a főzőkanállal kiemelt egy csipetet a forró aranyfolyadékból.
Kis porcelán tányérra csöppentette, s az ablakhoz vitte.
Az ablakból, mely a Hintássék szomszédos udvarára nyílott, a tamariszk látszott s a jegenyeakác, a délután enyhe fényében.
A nap megcsillant a tányérkán, s a lekvár szőkeségén.
A hűsebb levegőtől finom bőr vonta be a kocsonyás, drága édességet.
- Én tanulni fogok - mondta Erzsi.
- Elvégzem a tanítóképzőt... a lányaimmal is elvégeztetem...
- Légy szíves, add közelebb azt az üveget!
Hadd töltöm bele...
Hű, most a kezemet megégettem...
Az üvegek sorban álltak a szekrényen, tisztán csillogtatva átlátszó hasukat, s Nelli óvatosan fogta meg a nagy lábost puha konyharonggyal.
- Gittával elvégeztetem a gimnáziumot - folytatta Erzsi könnyes terveit.
- Aztán egyetemet: mint Gyula gondolta.
Ő örökölte a Gyula tehetségét...
Dolgozni fogunk...
Tanulni...
Nő is tud tanulni...
Új életet kezdek...
Ó, emancipáció, erő, önállóság, szabadulás a zsarnoki nemtől: különös utópia a régimódi és nyájas konyhában!
A rézedények csillogtak a falon, a nagy kemence nyitott szájával álmosan bóbiskolt.
Tanulni: ez úgy hatott itt, mint a végső kétségbeesés; új életet kezdeni: úgy hangzott, mint az öngyilkosság.
Nellike gyenge szíve megrémült: mindez oly végletes volt!
Vizsgákat tenni asszonyfővel !
Gimnáziumba járni, mint a zsidó kisasszonyok!
- Ó, Erzsi, hallgass hát, mért beszélsz ilyeneket?
És feltárta a Spájz gyalult ajtaját.
Menekült oda, mint papnő a szentélybe : gyámoltalan kis Iphigenia...
Különös, jó szagok terjengtek itt, hűvös és üdítő fülledés; s Nelli megállt a bámuló tejfelesbögrék és zsírosbödönök, megállt a befőtte süvegek pergamensüveges hadserege előtt; egyszerre elfeledte, mit is akart innen?
Igaz lenne, hogy ő Miskát nem szereti? - kérdezte valami benne ijedten: még sose gondolt erre.
Zsibongó kérdésektől villogott az illatos félhomály.
Ám Erzsi szipogott, könnyeit szárította, egyedül maradva, még kisujja végét önkéntelen belemártotta a tányérkába, nyalakodva gyermekes ösztönnel a hűlő lekvárból: megható csipegetés!
Nelli visszatért végre, több hasas üveggel, s Erzsi kirántotta ujját a bánatához méltatlan édességből: fölnyúlt pátosza koturnusán:
- Dolgozni fogok, nem magamért, a kislányaimért, és megmutatni, hogyan él egy asszony, egy modern nő az eszével, a tehetségével, férfi nélkül, meglátod , Nellikém!
Ó, Nelli, én neked adom őt - mondta -, nekem csak szenvedés már; én neked adom őt!... - s folytatta még, érzelmes színésznő, aki alig várta már vissza közönségét, de csak azért, hogy rögtön elfelejtse, a hellyel és idővel együtt, mert az igazi színész időtlenül és önmagának beszél.
Nelli rémülten hajolt a hasas üvegek fölibe, tömködte be a lekvárt, hogy jó sűrűen tele legyenek, szólni, hallgatni, elfutni akart, ijedt mondatok hegyeit tördelte.
- De Erzsi, megharagszom!
Tettem én valamit?
Bolond vagy!...
Itt hagylak...
De Erzsit nem zavarták a nézőtérről feldobált szavak.
- Téged szeret! - zengett újra, mint egy vezérmotívum, ajka színpadáról ; romantikus kötelességeket idézett, ajtókat nyitogatott, melyeknek jobb lett volna zárva maradni.
S mint két vívó harcoltak ők akkor, gyarló fegyverekkel , melyek közül az egyik a Szív, a másik a Szokás: az egyik hajlékony, a másik törékeny.
S Nelli futni szeretett volna már a harcból, széttörni a fegyvert , odadobni a lekvárosüveget a konyha kövére - de egyiket se tette; hogy is tette volna?
A lekvárt el kellett osztani az üvegekbe; szorgalmas kezei maguktól dolgoztak.
Közben Imruskára gondolt: kis éhes, aki az udvaron szaladgál.
- Jézusom, uzsonnát kell adni a gyereknek!
Végre megteltek az üvegek.
Nelli megmosta ragadós kezeit, leeresztette felgyűrt ruhaujját.
Erzsi felállt, elcsöndesedve.
A kiáltás, hogy barátnője kimegy, s az érzelmes percek véget érnek, bizonytalanná s szinte alázatossá tette.
Szükségét érezte, hogy egy utolsó, mentül lélekbemarkolóbb akkorddal felejthetetlen benyomást tegyen távozó közönségére.
Odalépett Nelli elé, megfogta két kezét, még nedvesen:
- Ó, Nellikém, akármi történik is!...
S mélyen, mélyen a szemébe nézett:
- Barátnők leszünk!...
A sírig!...
És én nem fogok rád haragudni soha!...
- Eressz, eressz!
- Nelli végső zavarában idegesen kerülte a nagy, kék szemeket, s a szemek kergetőztek, mint négy eleven egérke; ketteje - Nellié - megültek a megtelt üvegeken, kisurrantak az udvarajtó felé: - Eressz, sietnem kell! - keze erővel kibújt az Erzsi kissé nagy kezéből, mint síkos teste kicsi , de ügyes birkózónak; majd megsajnálta, karonfogta, ahogy szokták egymást: - Jere, Erzsikém, uzsonnát adok! - s már menekült.
Menekült, húzta magával a szoba felé, ahol nem lesznek egyedül.
És szinte megörült, mikor az udvaron Gyulát látta meg Miskával.
- Egy elveszett asszony kerestetik!
Hol a kisbíró?
Már ki akartam doboltatni .
Asszonyom!
Márkinő! - s messzire lengett a gráciőz kalap.
- Nem öröm látni két ilyen barátnőt?
Miska morgott egyet.
Miska úgy érezte magát, mint János vitéz a boszorkányok közt: harcban alaktalan és testtelen lényekkel.
Miska száját lakat fogta a nők előtt: de már fontolt időt és formát őszinte beszédre.
Miskát öregek hálója környékezte: de férfi ő, s már emeli kezét, széttépni a hálót.
- Uzsonnát eszik? - kérdezte Nellike.
- Kisztihand, semmit, semmit.
Mondjon valamit, amit nem ettem ma.
Lajos-napról jövök.
- Képzelem - szólt Miska.
( Ő, bölcsen, ebédre hazaszökött.)
- Ott még délelőtt van.
Egyenesen jövök.
Tósztot kellett mondanom, hölgyeim .
Nagyszerű tervek, új gondolatok!
Figyelj csak, Miskám: holnap csinálunk egy kirándulást.
Figyelj csak: Sót vidéki Turisták Egylete: hogy hangzik ez?
STE !
Bennünk magyarokban semmi érzék a természet szépségei iránt.
Sótnak gyönyörű vidéke van...
Ha németek lennénk, útjelzések volnának itt és menedékházak ...
Kimegyünk a Csörge-tóhoz...
Egész napos kirándulás: oda kocsin és vissza vonaton.
Nem elég az újságban agitálni...
Példát kell mutatni a jó sótiaknak ...
Holnap úgysincs tárgyalásod.
- Azt hiszed, hogy csak akkor van dolgom, mikor tárgyalás van?
- A munka várhat.
Altasd el kissé a bíró szent lelkiismeretét!
Kár volna ezért a gyönyörű időért.
- Magunk?
Nélkületek?
Nem, barátom, mi sehova sem megyünk nélkületek.
Az Isten is úgy akarja, hogy mi együtt járjunk: ahol a jobb láb, mellette a bal is!
Miska kezei láthatatlan kardokat emeltek, készen arra, hogy a következő pillanatban - azaz holnap - lesújtsanak velük, s széttépjék a hálót.
De egyelőre Gyuláé volt a tér.
- Nélkületek?
Nem, nem.
Egyszerűen unnók magunkat nélkületek. - így mondta: unnók (ahelyett, hogy: unnánk); s mindjárt hozzáfűzte Gombos Cirill cisztercita tanár tekintélyét, aki Sót nyelvésze volt: a névnapi lunch-ön nyelvtisztaságról vitatkoztak.
S átérkezvén már a Hintáss gyerekek, szökevény anyjukat keresni, Gitta, apró tudós ő maga is, megkérdezte:
- Igaz, hogy a kettőspontot azelőtt úgy hívták, hogy: popont?
- Imruska éhes volt, Nelli türelmetlen, Gyula azonban az újságot tépte föl, kivévén a postás kezéből: A budget tárgyalása.
A parlament minden magyarnak szívén feküdt.
Tudni kell pedig, hogy Gyula szívesen beszélt a Pénzről: Miskát nem érdekelte ez, az ő életében a Pénz nem játszott szerepet.
Becsületes munka, tisztességes, biztos megélhetés: elég!
Dehogy, dehogy elég!
( Reklamálta Gyula.)
A Pénz dicsőség!
A Pénz hatalom!
Panegiriszének, ha egyszer rákezdte, nem volt vége-hossza.
Budget bizonnyal arra való szó volt, hogy fölszakassza ezt a zsilipet; lévén a Pénz az ország életében éppúgy nervus rerum, mint akár Gyuláéban.
A szavak különös színt nyertek a későbbi események világításában; s Gyula ezúttal sokak véleménye szerint elárulta magát: lírikus próféta.
- Te azt hiszed - mondotta Miskának -, hogy az Állam van legfelül, s a guruló arany- és ezüstdarabok csak apró kerekek - no bizony jó sáros kerekecskék -, arra valók, hogy az Állam szekere szaladjon, guruljon, lábra kapjon rajtuk .
Csodálkozni fogsz majd.
Meg fogod látni, hogy a szekér nem arra szalad, amerre hajtjátok, hanem amerre a kerekek viszik.
Nagy úr a Pénz, barátom!
( Künn zúgott az élet, munka, vállalkozás; állami szerződések, üzletek stb., ez volt az a korszak - szürke, de gazdag következményekben -, amit a Magyar Állam Üzleti Megalapozásának lehetne címezni; Miska még nem tudta, mit jelent ez .
Miska és a hozzá hasonlók úgy vélték, hogy a Pénz az Állam szolgája; s bár becsüléssel, mert becsülni kell a legkisebb kereket is, de lefelé tekintettek rá.
Úri ösztönei megvetették a pénzt; alacsonynak látták; s a pénzemberben most is a boltost érezték, aki messziről fut elibük a pulthoz, és kiáltja, hogy: "Alászolgája !" és: "Méltóztatik parancsolni !"
De Gyula már sejtett valamit; nyugtalan és helyét nem találó lélek létére előreröpült, mint a madarak; fantáziája ugrált mindenféle csillogások felé, s szarka módra ütötte csőrét a körülötte villanó fényekhez: nem megfogni őket , csak játszani velük...
Nem erő volt ez, hanem gyöngeség: bolondos prófétaság , mely tovább látott a józan madárnál: túl a fészken!
De ez megint csak magyarázat, s Gyula beszéde nem szorul magyarázatra: ő pénzről álmodott, s ezt az álmot senki sem fogja szokatlannak találni.)
- Ha sok pénzem volna - mondta Gyula -, töméntelen; sorsjegyen nyernék, vagy Rothschild bízná rám egy pörét; eh, dehogy, én magam lennék Rothschild , föltalálnám a repülőgépet, és szereznék vele milliókat; vagy akár sikkasztanék , betörnék, mit tudom én!... ha találnék egy erszényt az utcán, mint a Kováts Laci tegnap, isten uccse: mi mindent tudnék én tenni a pénzzel!
Azt hiszitek , hogy itt maradnék?
Nem! mennék Itáliába, menekülnék - ó, hogy kellene nekem éppen most pénz!
A pénz jó kulcs, gyerekek, láncokat oldana, a rabból császár lesz, minden szabad!
A pénz föloldaná a rejtett szerelmeket.
Ha pénzem volna, röpülnék, hatalom lennék, római császárok lelke ébredne föl bennem.
De szegény vagyok, gyerekek, minden kutya megugat, magam is kutya vagyok...
Szegény ember-kutya...
És hasonlókat mondott, panaszkodva a távollevő istenségre, akinek aranyai a zsebben viselve jobb erősítői az idegeknek, mint a nyakba vetett "villamos regenerátor "; megátkozta a Miska puritánságát, aki azt mondta, hogy "szegény ember is lehet jóravaló "; bűnökre és különös szerelmekre sóhajtozott, bolondos vágásokkal az asszony felé; rabnak érezte magát, és lelke lihegett akár még az egynapos kirándulásért is, szabadba, a szabad "természetbe "!
Ami csak a pénzzel, fuvardíjjal, vonatjeggyel megszerezhető kalandot jelentette: szökést a szürkéből.
Ó, künn lenni, kívül e nyomorult Sóton, igen, a kocsi pompás szelében vagy a vonat pamlagos robogásában.
- Örül a szívem, ha a lokomotív szenes szagát érzem...
Vagy a lovak jó istállóillatát...
Ugye megyünk holnap, kedves Miskám?
- Miska meglepve emelte föl homloka redőit:
Miska válasza spártai volt.
- Vasárnap.
A kocsit megrendelem.
Vissza vonaton jövünk.
Az arranzsőrt vállalom.
Vasárnap.
Jobb is, mert ma későn fekszem le.
Nem leszek itthon vacsorán, gyerekek.
Elígérkeztem a kaszinóba.
Ügyvédnek mutatnia kell magát.
A világ hív.
Sajnos, nem időzhetem örökké ebben a drága, kedves , meghitt, boldog családi körben.
Ó, Miskám, Damónom, Püladészem, ha barátságunkra gondolok, szívem dobog, és mellem földagad!
Engedd meg, hogy megcsókoljam fiadnak homlokát, szimbolikus csókkal, mert nekem nincs fiam!
S csakugyan szimbolikusan (mint minden gesztus, az almát kínáló Éváétól kezdve , mint minden csók, Júdásé vagy Kleopátráé) a nagy bajusz a kis homlokra nyomódott.
Miska elfordította tekintetét, mert férfiszemérme távol volt csókoktól s minden nyilvánításától szokatlan érzelmeknek.
Imruska, apja fia ebben, különösen szégyenkezéssel húzódozott: leguggolt, és bevonta fejecskéjét , mint erőszakos és érthetetlen varázslat elől.
Kis szíve határozottan rosszallta a dolgot: vitte anyja ölébe az utált csókokat, mint egy ismeretlen gyalázatot.
- Nekem csak lányom van!
- S Gitta hallgatag szemei féltékeny okossággal nézték a jelenetet.
Állva folyt ez, Gyula pillanatonként indulóban; de beszéde újból és újból fölfakadt, mint különös forrás...
Nelli azonban türelmetlen volt, hogy uzsonnát adjon Imruskának.
Hisz már megvolt vacsoraidő is!
A nap, mint egy megtarthatatlan súly, csúszott le lassan a közel szőlőhegyek mögött.
Már megint este volt...
A föld egyet fordult, és mindnyájan öregebbek voltak egy nappal.