ELTE
  • elte.dh
  • Verskorpusz
  • Cikk-kereső
  • Regénykorpusz
  • Drámakorpusz
  • A szolgáltatásról
  • Súgó
  • English
  • Magyar

Digitális Bölcsészet Tanszék – Eötvös Loránd Tudományegyetem

Vissza

Jósika Miklós

Abafi

Keletkezés ideje
1836
Fejezet
38
Bekezdés
1313
Mondat
3234
Szó
53425
Szerző neme
férfi
Terjedelem
közepes
Kanonikusság
magas
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38

HÁLA S HALÁL

Folyj ki, folyj ki vérem, Múlj el életem! - - - halni Szép halál nekem .

Garay

Abafi sátra elébe érkezett; számos cselédei álltak az előtt.
- A fakó ma nálam marad - mond leszállva s megveregetve nyakát az Izidora lovának -, jól tartsátok!
- Egy ölnyi csatlós átvéve a lovat; Olivér sátrába lépett.
Nehéz, fehér s veres , négynyüstös vászonból volt az, hat négyszegöl tágasságot képezett, s finom török szövettel volt bélelve.
A nyílással szembeni bal szögletébe vonult el a tábori ágy .
Az ágy fejét dagadó szarvasbőr párna foglalá el, s a takaró széles, világoszöld köpenyeg volt; mellette két hosszas poggyászzsák egymás mellé téve s több rétbe hajtott török szőnyeggel födve pamlagot képezett.
Ezzel szemben, földbe vert cövekektől tartott fogason, számos tükörsima fegyverei voltak aggatva.

Egy öreg cseléd állt a sátorban.
- Egészen bésötétedett már, Péter! - mond Abafi, s levéve sisakját.
- Küldd el ezt a sok tátongó cselédet innen; egyedül akarok lenni veled.

Péter teljesíté a parancsot, s visszatért egyedül.

- Emeld ki e nehéz inget nyakamból - mond ura.

- Az úrfinak válla vérzik! - jegyzé meg búsan a szolga.
- A vasszövet ketté van vágva.

- Várj - mond Abafi, leoldva kardját -, jobbról emeld... vigyázz... ne húzd sebesen... így.
- Péter gondosan leemelte a sodronyinget nyakából.

- Szerencséje volt az úrfinak ezzel az inggel, mert ketté esett volna vállperece .
Vizet hozok; egészen összealudt vére a dolmányon.

- Magam is nehezen bírom már a karom, de előbb levetem dolmányomat.
- Ezzel kigombolá öltönyét fél kézzel.

- Uram - mond Péter, csöndesen lehúzván jobb karjáról azt -, a másik ujját jó lesz felbontani; úgy tetszik, hogy válla feldagadt.

- Nem bánom.
Nem láttál senkit?

- Ma még nem; de azon köpenyegbe burkolt ember, ki tegnap betekintett a sátorba, nem jóban járt; s míg utána ugrottam, a sűrűségbe vonult előlem, s többé nem láttam.

- Villám volt.

- Arra megesküszöm, hogy nem ő.

- Hát ki? - szól Abafi ágyára dőlve.
- De erről később, most siess víz után.

A szolga kiment, nemsokára vasedénybe vizet hozott, s fekvő urának nagy gonddal áztatá karját.
- A seb nem mély - jegyzé meg az inas.
- De mégis jó volna az öreg Gyárfást előszólítani, ő nemigen messze van ide.

- Nem bánom; de előbb, ahogy tudod, kösd be; mert újra vérzeni kezd.

Péter tépett ronggyal jól-rosszul berakta a sebet, s fehér kendővel körülkerítvén azt, a sátorból kilépett.

Abafi egészséges könyökére dőlve hevert ágyában.
A sátor nyílásán által látszott nem távol a tűz; s a táborban fel s alá járkáló őrök s a had fiainak zsibongásuk , lónyerítés, fegyvercsörgetés, egyesülének azon élénk hadi zajra, mely a katonai életnek oly eleven, lármás alakot ád.

Nemsokára Péter kilépte után a Villám fakója kapará a földet, s nyeríte harsányul künn.
Egy csinos fiatalember lépett ekkor a sátorba; zöld köpenyeg volt rákerítve, s fejét egyszerű, veres süveg födé.

- Te itt, Izidora! - kiált föl Abafi.
- Jó lélek, fakód épen jött haza, holnap visszavezettetem, ma még lakjék jól az én abrakomból.
De mi hozott ide?

Izidora leveté köpönyegét, s a besugárzó tűz fakó fénye világítá csinos termetét , részvéttel közelíte Abafihoz.
- Kegyed sebet kapott - mond -, s engem nyugtalanság hoz ide.
Mély -e a seb?
Istenem, hogy ezt mindjárt észre nem vettem, még a csatahelyen bekötöztem volna.
Mennyi vér veszhetett el azóta!

- Nyugtasd magad... a seb csekély.
Oldd le e köteléket, nézd meg; Gyárfás után küldöttem; de a te kis gyöngéd kezed, hív lélek, jobban, szelídebben fog azzal bánni.

Izidora azonnal ruhacsomót vévén ki kebléből, azt a szőnyegre tevé, s a sebnek kötelékét gondosan leoldva, műértőleg s határtalan gyöngédséggel kötözé be azt újra .
- A daganatra jó lesz e füveket megfőzetni - mond egy csomóra mutatva -, reménylem , Gyárfás gyógymódomat helyben hagyandja.
Ezt a párnát kissé fölebb emelem...
Így, most csendesen legyen!...
- Fáj -e még? - kérdé, Abafira hajolva.
- Egek!
Én oda vagyok! - kiált, egyszerre összedőlve.

E pillanatban sivított egy nyílvessző Abafinak feje fölött a sátron keresztül; az első Izidorát találta.

- Hah!
Mi ez? - kiált Abafi, felugorva.
- Izidora, jó lélek, mi lelt ?...
Egek!
Te vérzel...
Segítség!

Künn nagy lárma támadt; több szózatok hallatszanak, s köztök vad káromlások.
Abafi felölelte Izidorát, ki alig pihegé: - Az atyámat, ó, Olivér!... a fiam!... egek ! hogy kell meghalnom anélkül, hogy őt lássam!
- Itt elállt szava, s halálsápadtság futa el arcát.
Abafi az ágyra helyzé.

- Megállj, lator! - szólt egy ismerős hang a sátor előtt.

Abafi kirohant.
Péter, Gyárfás s Bethlen tarták torkon fogva a gonosztevőt, ki a sátorba lőtt, s nyílvesszejét, mint ki jól tudja a járást, egyenesen az ágynak irányzá.

- Ki vagy? - szólt Bethlen.
- Olivér, találva vagy -e?

- Bár inkább én lennék! - mond Abafi a legmélyebb fájdalommal.
- Én sértetlen maradtam.
Ó, jer, Farkas, segíts; szegény Villám oda van, talán nem él már!...
S te , Péter, siess a Deli Markó sátrába; ott a völgyben van alant, jobbra, a fejedelem sátorához alig háromszáz lépésnyire; a zöld lobogóról megismered.
Vedd legjobb paripámat, siess!...
Ezen orgyilkost vigyétek Peredhez; életével felel róla.

- Izidora, ó! - mond dühösen a gyilkos.
- Izidora, s nem te, Abafi?
Ó, pokol!
Hogy hibázhaték így!...
Izidora - rebegte -, te vagy találva?
Te, akinek élteért ezret vetnék poklokra!...
S te élsz, Abafi!
Te, kire irányoztam nyilamat.
- S ki akará magát szabadítani az őt körülfogó sokaságtól.

- Ez Dandár - hangzott ki a sátorból alig hallhatólag.
- Ó, irtózatos!...
Hála neked , Isten, hogy engemet talált.

- Ne vigyetek! - mond Dandár, őrült szemeket vetve maga körül.
- Hadd lássam egyszer még, egyetlenegyszer!...
Oh, Izidora, átkozott legyen az óra, melyben ívemet faragták!
Átkozott a kéz, mely azt feszítette!
S átkozott ezerszer te, Abafi, kire irányoztam s kiért Izidorának kell vesznie.

Borzasztó volt Dandárt látni, kivel többen tíznél küzdöttek, s mégis alig bírtak vele.

Dandár a nagy erőködésben lankadni látszatott, nem küzde többet; szemei kidagadtak , tajték borítá ajkait, alig szólhatott.
- Ah - mond -, álljatok meg, egy percig csak !
Látjátok, én csendes vagyok, mint egy gyermek; én nem teszek semmit!
Kössétek hátra kezeimet - folytatá bánatosan körüljártatva szemeit, s hátratevé kezeit -, én tűröm , mint a bárány!...
Ah, csak még egyszer vezessetek lábaihoz, hogy a port csókoljam le saruiról, hogy még egyszer nyugodjék szeme rajtam, ha haraggal is.
Ássátok ki egyik szememet, hogy lássam pillanatig a másikkal, aztán - mond vadon fölkacagva - legyen a tietek az is!

Újra körülfogták Dandárt, s hurcolni kezdték a sátor elől; dühösen védte magát, nem kiáltott, nem ordított, egy bőgés neme volt, ami mély torokhangon gomolygott ki melléből, rémítve s iszonyítva.
Így tudták nagy bajjal távoztatni.

Abafi, Bethlen s Gyárfás azonközben a sátorba léptek.
Abafi leírhatlan tekintettel függeszté szemeit Izidorára.
- Ó, te hív, te jó lélek; érettem kell -e neked ily fiatalon elveszni!
De nyugodjál meg, fiad az enyém, s az enyém marad, míg élek!...
Ó , Gyárfás, mindenem a tied, ha megmented!

Izidora felveté szemeit, valamit rebege, de érteni nem lehetett.

Gyárfás azonnal dologhoz látott.
Csendesen emelé ki a nyilat oldalából.
Izidora összeszorítá ajkait, de egy sóhaj nem rebbene föl azokról.
Gyárfás megvizsgálta sebét, s azt gondosan bekötözte.
- A seb még gyógyítható - biztatá Izidorát -, csak csendesen, kedves kisasszony, itt e cseppek enyhíteni fogják a seblázat is.

Izidora hihetlenül rázta fejét, s kezét Abafinak nyújtá: - Érzem - mond -, hogy meghalok!
Ó, Olivér, te élj!...
Isten, hálát adok neked!...
Légy atyja Zsigámnak - folytatá, alig rebegve.
S azon hölgy, ki vad tűzzel veve részt a csatákban, ki minden egyéb volt, midőn kopjáját robbantá ki, csak asszony nem; kinek ugar lelke csak férfiörömet ismert, hölgy csak gyengeségeiben volt: oly szelíd, oly egészen női, oly érzékeny lőn e pillanatban, s arcán oly gyöngéd kifejezés alakult, hogy benne senki Villámra nem ismerhete.

Olivér egy indulateleggyel, melyre nincs nyelv, függeszté szemeit a szép, most valóban nőileg szép hölgyre, megfogván kezeit.
- Légy nyugodt! - mond lágy hangon.
- Reménylem, sebed nem halálos, csak légy nyugodt!

- Ó, fiam, ó, kedves Zsigám!
Kedves kis szőke fejecském, a te szelíd, jó szemeiddel...
Istenem, de távol s milyen távol vagy tőlem!
Ki fog téged oly hévvel szívéhez szorítni, mint én!

- Csendesen, kedves, jó lélek, kedves Izidorám, te élni fogsz: de mindenesetre Zsigának, az én Zsigámnak atyja lesz.
Az Isten előtt ígérem ezt neked, esküim legszentebbikével.

- Ó, Olivér, a te Izidorád... a te fiad... egek!...
A te Izidorád... én... a véres Villám... a vad Dandár ágyasa... a név, erény, szemérem nélküli Izidora!...
Ah, szív , repedj meg!
Légy üdvöz nekem, ó, halál... én éltem... igen, ó, igen, én éltem!...
- Lángolva emelte szép, elhaló szemeit Olivérre, s keblére szorítá kezeit, s mély fohász emelkedék, nem kebléből, hanem lelkének izzó mélyéből, s pillái elfödék szemeit, arcán olvadékony halványság sápadt körül, s lehelete fönn látszék akadni - ő elszenderült vagy ájult, vagy meghalt.
Márványkép volt, melynek hideg vonalain látszék nemesültebb lélek lebegni.

Így nyugodt ő.
Olivér nyugtalan járt sátrában.
- Gyárfás - mond -, kívánj, amit akarsz, de mentsd meg őt!
Egy kín fűzi össze minden idegeimet, oly hatalommal, milyet e szelíd indulatban nem gyaníték.

- Uram - szólt Gyárfás halkan s komolyan -, legyen férfiú!
Szoktassa elméjét azon képzethez, hogy ő megszűnt élni.

- Megszűnt! - mond Olivér elhalaványodva.

- Nem még - felelt Gyárfás -, de két óránál többet nem merek neki ígérni.

Abafi szótlan mereszté szemeit váltva Gyárfásra és Izidorára.

- Ily fiatal, ily keccsel teljes, ily hív... s két óra! - mond mély érzékenységgel szavában.
- S érettem!...
Ó, ez fáj, és keserű nagyon!

- Talán jobb volt így - szólt Bethlen, kezét nyújtva Abafinak.
- Te szeretted, igen , Olivér, ne tagadd, te szeretted, s mire vezethetett volna ez ?...
Ő boldog!
Fiát elfogadtad; utolsó óráit közeledben tölti a kedves, érdekes teremtés!

- Farkas, te kegyetlen vagy, hideg okosságod e borzasztó percben szívem metszi át .
Szerettem vagy nem, mit tudom én azt most...
Egy atya, egy barát vesztesége irtózatos!
S mi minden érzés, egybehasonlítva azon példátlan ragaszkodással, melyet e szerencsétlen bizonyított irántam!
Te szívemet ismered, barátom, tudod minden redőiben titkát, s mit önmagam előtt rettegek felnyitni, tárva áll előtted.
Igen , szerettem, mint jóltevőt a leghálásabb szív szerethet, mint barátot a legforróbb barát, s éltem hosszú évei nem lesznek képesek elfelejtetni velem ezen egészen eredeti teremtést!

A szőnyegre ült Olivér, közel Izidorához; testi fájdalma, sebe el volt feledve, néma , szótlan tűnődés nehezkedett lelkére.

Izidora szunnyadni látszék, Bethlen eltávozott, az orvos maradt egyedül Olivérrel.

Abafi fölkelt.
Úgy tetszett, mintha valami fontos tárgy foglalná el elméjét; egy helyre szegzé szemét, s különös, hogy arcán néha-néha örömsugár villant keresztül .
Nemesnek, szerfelett nemesnek kellé ezen örömnek lenni; mert az Abafi arcának kifejezése oly nyugodttá, oly érdekteljessé vált, aminő talán sohasem volt.

Olivér az orvosnak kezét ragadta meg.
- Gyárfás, mondja kegyed, nincs -e semmi remény többé az Izidora éltéhez?

- Nincs!

Abafi sóhajtott.
- Mit gondol - folytatá, jelentő, vizsgáló tekintetet vetve Gyárfásra -, nagy öröm árthatna -e, siettetné -e halálát?

- Nekie csak percei vannak hátra; s én azt hiszem, hogy öröm inkább nyújtani, mint rövidítni fogja ezen percek számát.

- Tökéletesen hiszi -e ezt kegyed?

- Amennyire ember lehet valamiről bizonyos, igen - felelt Gyárfás, figyelemmel meresztve szemét Abafira.
- De én nem tudom felfogni, mi lehet azon öröm, melyet számára készít kegyed.

- Mégis, mégis - sóhajtott Abafi, s ezzel kilépett a sátorból, parancsot ada egy csatlósának, ki azonnal elsietett.

Izidora eszmélni kezdett; arcán csendes, nyugodt komolyság volt; kezét nyújtá Olivérnek.

- Atyja Zsigámnak - mond lágy, érctelen hangon -, ó, tedd őt boldoggá!...
Egek, hogy őt nem láthatom most utolsó órámban!...
Elválni az élettől anélkül, hogy gyenge karjai nyakamat átöleljék... anélkül, hogy kis szájacskája rebegné: Anyám!

Olivér közeledett hozzá, megfogá kezét, a legérzékenyebb hangon kérdé: - Érzesz -e fájdalmat, Izidora, jó lélek, könnyebbülsz -e?

Izidora könnyel tölt szemét emelé Abafira.
Valami kifejezhetlen báj volt e tekintetben.
- Ah, te jó - rebegte -, érzem, minő gyöngéd, minő boldogító azon érzékeny figyelem, melyet irántam mutatsz, Olivér!
Nekem nincs fájdalmam; csak egy : ...három lénytől szakadni... ó, ez fáj!
Atyám is késik.

- Nyugodjál meg, Izidorám!
Ő jön, s nem akarod -e, hogy őt meglepjük valamivel, mi talán bánatját enyhítené?

Izidora figyelmezett.
- Meglepni? - kérdé.
- Hogyan ?...
Ah, az ő fájdalma irtózatos lesz!

- Izidora! - mond Abafi, lelkes tekintetét nyugtatva a beteg leányon, részvéttel teljes hangon.
- Tudsz -e nagy örömet elbírni?

- Örömet?
Egek!
Talán fiam? - mond, s arcát lángoló öröm sugárzá körül.

- Nem! - felelt Abafi, ráhajolva.
- Fiad az én fiam!
Ő boldog leend, s talán érzékeny szíve megrepedne, ha anyját így szenvedni látná.
Ő nincs közel... s ez talán jobb így.

Izidora elnémult.
- Igaz - mond kis szünet után -, én kegyetlen valék vágyommal, őt sírni látni... ó, az elébb ölne meg!

- Nem volt -e valaha egy titkos óhajtásod, Izidora!
Vizsgáld meg lelkedet, s el tudnád -e bírni annak teljesülését?

- Nem, nem! - mond Izidora, tagadólag intve fejével.
- Nem olyan, mely rögtön teljesülhetne.

Olivér szívéhez szorítá kezét Izidorának; szava elállott, mintha nem merné vagy nem tudná kimondani, ami lelkét hullámoztatja.

Izidora bámuló tekintetet függesztett reá.

- Izidorám - folytatá Olivér -, legyél nőm!
Adj atyát fiadnak, s engedd, hogy nevemet viselhesse azon lény, kinek annyi hálával tartozom... légy nőm!
- S lehajlott rá, s egy csókot nyomott ajkaira, s az érzéstől elfogódva némán tekintett reá.

- Ó! - mond Izidora, s két kezét szorítá keblére, s szeme égnek emelkedett.
Nem szólott, úgy nézett, mint akit tündér ige levarázsol, mint a vak, kinek orvos kéz nyitja meg a szép világ ragyogványát.

- Te hallgatsz! - szólt Olivér, simogatva homlokát.

- Igen, igen - kiált fel Izidora -, nem csalt meg szívem, midőn azon férfiút imádtam , ki így égi angyalként áll előttem!
Te, Erdélynek legszebb, leglelkesebb fia, te Abafi, kiért ezer szív eped, kire ezer szív vágyik... te tudnád ezt tenni érettem , nyomorultért, ki oly távolságra állok tőled, mint kelet nyugottól!

- Csendesen, kedves - nyugtatá Olivér.

- Nem! - felelt szenvedélyesen Izidora.
- Hallja az egész világ, hogy Abafi Olivér az emberek legnemesbike!...
Ó, Olivér, eltaláltad; igenis, volt egy titkos vágy keblemben, de oly titkos, hogy magam is e pillanatban találtam reá.

Az orvos közeledett.

- Nem jó lesz - mond - a sok beszéd most, kedves kisasszony!

- Olivér - szólt Izidora -, lehetséges -e?
Ó, ez álom, ugye ?...
Olivér az enyém, az én férjem!...
Hát nem vagyok többé kirekesztve a világból ?...
Sorban állhatok azokkal , kiknek azon lehetőségért, hogy rád számolhassanak, egy hosszú életet adtam volna ?.. .
A tied, ó! - mond könnyek közt görcsösen nevetve - Abafiné!...
Fölléphetni a világban ily férj oldalán, s büszkén nézni le az első királynéra; s mindezt annak köszönhetni , kit imádok, ki előttem istenként áll, magasan kiválva mindenek fölött.

- Én ártottam neked e nyilatkozással - szólt Abafi, megragadva kezét mély részvéttel -, ah, csendesedjél, nehogy magamat vádoljam, hogy azzal hirtelenkedtem.

- Nem, nem! - mond szenvedélyesen a hölgy.
- Én nem halok meg!
Én élni fogok !...
Látod, minden fájdalom megszűnt!...
Én ölelni fogom fiamat; én leszek a legirigylettebb, a legboldogabb nő, ó, Olivér! - mond alig hallhatón, s körülfoná karjait nyakán, s kebléhez voná őt, s lázas forró arca könnytől ázottan olvadt képéhez.

Így szorítá Abafit magához, és mindig szorítá, s szemei bezáródtak, ajkai elsápadtak , jégsúllyal feszültek karjai Abafira...
Izidora nem volt többé!

- Ah, én megöltem! - kiált fel iszonyodva Abafi.
- Ő meghalt!...
Ó, Gyárfás, mit cselekedtünk! - folytatá fölkelve s kezeit szemeire tapasztva.

- S kegyed vádolhatja -e magát? - nyugtatá Gyárfás égbe emelt szemekkel, összetévén kezeit.
- Őneki meg kellett halni!
Nem volt mentség, ezt bizonyíthatom; s kegyed a mennyet varázsolta elébe; ő soha boldogabb talán nem volt, mint ezen órában.

Némán állott Abafi a szép halott előtt, s világa a fájdalomnak hevert ólomsúllyal szívén.
- Kevés időre e szívrázó jelenet után belépett egy tisztes szerzetes azon csatlósnak kíséretében, kit előbb elküldött Abafi.
Kezét nyújtá neki Olivér: - Későn , atyám! - szólt a halottra mutatva.

Lótombolás hallatszék kívülről, s letoppanása egy nehéz testnek.
- Ez a barlangok arszlána - mond Abafi -, Deli Markó!

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
Elte

Digitális Bölcsészet Tanszék Eötvös Loránd Tudományegyetem 1088 Budapest Múzeum krt. 6-8. (Főépület) II. emelet, 201, 205-206, 210-es szoba

Hasznos Linkek

  • Verskorpusz
  • Cikk-kereső
  • Regénykorpusz
  • Drámakorpusz
  • Digitális bölcsészeti szótár
  • ELTEDATA
  • Digitális Örökség Nemzeti Labor

Friss hírek

Cimkék

  • Email: dh.elte.hu@gmail.com
  • Cím: 1088 Budapest Múzeum krt. 6-8

Copyrights © 2020 All Rights Reserved, Powered by ELTE