XXIX. Az Édes-vizek mellett.
A jóságos parancsnok a szokottnál is koraibb kelésre intette Palit, mert holnap péntek lesz, a török vasárnap.
Nagy katonai parádé, a szerecsen testőrök felvonulása, az ünneplő tömeg nyüzsgése, a janicsár banda harsogó kürtzenéje, a katonai és egyéb főtisztek, az udvari méltóságok s végül a padisah (a szultán) megjelenése lóháton vagy ragyogó hintón - mind ez várta a szemlélőt.
Ez a szelámlik.
Oly ünnep, mely közepet foglal a vallási és világi szertartás között.
Amelyet követ a majális-forma népmulatság az Édes-vizek partjain, virágzó erdő árnyán, hímes gyöpön.
Természetes, hogy Pali már hajnalban talpra ugrott; de már akkor teljes díszben állt előtte az ő szeretett kapitánya.
- Azért előztelek meg az öltözködésben, hogy figyelmeztesselek: szedjed elő az ünneplő ruhádat te is.
A követségről küldtek külön belépőjegyet.
Aminek az a haszna , hogy nem köll majd dulakodnunk a sűrü nép között, hanem páholyból nézhetjük az egész cerimóniát.
- Nincs nekem - felelé Pali - egyéb díszöltönyöm, parancsnok úr, mint az a piros mundér, melyet még komédiás koromban viseltem a fiumei vásáron.
- Ej, üsse kő! - mondá vidáman a kapitány.
- Legföljebb az eshetik meg veled, hogy holmi idegen princnek néznek, ami csak növelheti a tekintélyünket.
Pali csakugyan abba a komédiásdíszbe vágta magát, melyet mint lovas-akrobata hordott .
És mondhatni, hogy illett neki.
Jóllehet idők jártával már nekikezdett emberedni, de a nyúlós, piros trikó engedett.
A derekára kék övét kötötte, matróz-sapkáját magyarszínű piros - fehér - zöld szalaggal ékesítette fel.
Magatartása, nyúlánk alakja olyan előkelő volt, hogy csakugyan kellemesen tűnt fel a közönségnek.
Mindenki valamely nagyhatalom tengerész-küldöttségéhez tartozó csatlósnak (attaché) nézte, amiben a kapitány mód felett nagy örömét lelte.
Csakugyan: a diplomácia részére fönntartott, szőnyegekkel gazdagon bevont külön páholyba vezették őket.
A paszomántos udvari cselédek pedig frissítőket: fekete kávét apró aranycsészékben, rózsaillatú mézgás kockákat, hideg narancs-szörpöt s egyéb efféle keleti nyalánkságot s illatos szivarkát hordtak fel.
Alig hallgatott el a szerecsen-banda recsegő zenéje, midőn újabb kürthangok harsantak el a szultáni palota, a Dolma-Bagdzse felől.
Kapuján először is az uralkodó fiai és unokái jelentek meg aranyos hintókon, melyeket gyönyörű fajlovak vontattak a mecset előtt elterülő puszta térre.
A metszett, nagy tükörablakokból azok a díszbe öltözött, aranyhímzéssel teleszórt s rendjelekkel bőven elhintett pici basák fogadták a tömeg üdvözlését.
Az apró princek nem viselnek a korukhoz mért gyermeki öltözetet, hanem épp olyat, mint a felnőtt urak : vezirek, miniszterek, magasrangú tisztek, ami elég furcsán hat .
( A nép is minden nemzetnél ugyanezt cselekszi: gyermekeit korukra való tekintet nélkül ugyan-úgy öltözteti a felnőtt, mint magát.)
Ezután érkeztek hasonlókép tündöklő fogatokon a padisah (az uralkodó) háreme: feleségei, leány-gyermekei és leány-unokái.
A tarka, fényes felvonulás után közeledett maga a szultán, remek tagozatú , selyemsörényű s hosszú, lombosfarkú, tejszínfehér paripán »a minden igaz hívők « királya, Abdul Medzsid ő felsége, a hatalmas Mahmudok , Szulejmánok és Murádok egyenes leszármazója.
Körülötte az ország előkelői ragyogó rendi ruhában gyalog környezték az uralkodót, egy szelidarcú, nyájas férfiút, aki alatt a nép boldog volt.
Ugyan-ebben a percben szólalt meg a fehér márványból épült mecset karcsú mináret-jéből a müezzin (pap) éneklő imája.
Rá mély csönd következett, mert ezalatt a szultán az ő híveivel a mecset belsejébe vonult, ahol kegyes imádsággal váltakozó birodalmi tanácskozás folyt.
Midőn ismét riadoztak a trombiták, ez a szelámlik befejezését jelenté.
A roppant néptömeg megmozdult s a halmokon lehömpölygött a tenger partjára, hol száz és száz kaik (ladik) az Édes-vizek mellé vitte a sokaság nagy részét.
A legtöbbje csak amúgy gyalogszerrel igyekezett az ünnepi kirándulásra, épp úgy, ahogyan szoktak minálunk kedvező nyári vasárnapon fölkeresni berket-ligetet.
Pali el volt bájolva a festői jelenetektől, melyek előtte lejátszódtak.
Ehhez a látványhoz foghatót még álmában se tudott volna elképzelni.
Útközben (Paliék a tengeri úton igyekeztek az Édes-vizek mellé) újabb képekben gyönyörködtek: a Therapia városrész kertjeiben, a régi és új palotákban, de különösen a pezsgő, színes életen, mely az Arany-Szarv két partján fejlődött ki.
A partról az elhaladó népes ladikok felé s az innen a partra visszarebbenő bánatos daloláson és zengő csimpolya kíséretén különösen megilletődött Pali.
Ezenközben a sós vízről az édeshez értek.
A kicsi folyam hullámai virágos partok között kígyózva omlanak a tengerbe.
Díszlett a dombos táj, a ligettel váltakozó hímes mező.
Minden bokorban mulatozó emberek.
Igazán csak emberek ( férfiak) s nem némberek, mert török asszony s hajadon ilyenkor ilyen helyütt nem mutatkozik.
Tehát csak nagyszakállú bácsik s karcsú legények mulatoznak e kies szabadban.
Emitt is, amott is, egy-egy telep előtt szegény vándor zsidó zenészekkel muzsikáltatja magát a muzulmán, mint otthon cigány hegedűsökkel a magyar, ha kedvre gyúlt.
De valamint az ilyen vigasságból ki van rekesztve a »fehér cseléd «, azonképen tilalmas előtte a bor is.
És mégis tud vigadni.
Járnak itt körül cigány táncos leányok, kártyavető cigány jósasszonyok, kóklerek és pojácák.
Nagy kacagás és vidám tapsolás hangzik amonnan a tölgyes alól, de amelyhez közeledni nem szabad, mert ott mulatoznak a szultán feleségei és apró gyermekei.
A kizlár aga (a hárem - a női lakosztály - őre) és alárendeltjei távol tartanak onnan minden idegent.
Amint messziről meg lehet különböztetni, egy komédiás-csapat gerjeszt ez előkelő hölgy- és gyermekvilág védett körében nagy tetszést és derültséget.
Különösen a pojáca okoz hosszantartó, messzecsengő vidám hatást az ő mókáival.
A kis hercegek nem győztek tapsikolni.
Az eléjök aranytálon nyujtott ezüst aprópénzből tele tenyérrel szórták az áldást, melyet a mulatságos pojáca szorgalmasan kapart ki a lehullott lomb s a sűrü fűszálak közül.
Egy kis kutya különös vígságot gerjesztett az előkelő társaságban.
Minden mozdulatát nem lehetett felismerni, mert Paliék kissé messze voltak a háremi csoporttól; de annyit mégis észrevettek, midőn a kis kutya (a fején bokrétás csákó, az oldalán kard , a hátán tarsoly) a pojáca vezényszavára egy kis puskával olyan helyesen tisztelgett s lövöldözött, hogy a szultáni apróságok ki sem fogytak a derültségből.
Az egyik tölgyfa terepélye alatt egy gazdagon felszerszámozott fehér paripa kipányvázva, melyhez egy karcsú szőke leányka bizalmasan támaszkodott.
A kapitány a nyakában lógó táskából kivette a lorgnont, a kétcsövű színházi messzelátót, s odaszögezte a távoli jelenetre.
Halk felkiáltás - a meglepetés kiáltása hangzott el ajakán.
Aztán kiakasztotta nyakából a lorgnont s odanyujtotta Palinak.
- Nézz csak oda, fiam, nem látsz -e ott ismerőst?
Pali még alig emelte szeméhez a lorgnont, midőn elhalványodva, a parancsnok karjába kapaszkodott.
- Ők azok!
Semmi kétségem - suttogá.
- Kicsodák? - kérdé mosolyogva a kapitány.
- Az én öreg tanító-mesterem és Rózsika.
- No lám!
Tudtam én, hogy utunkban végre is rátalálunk erre a csavargó népre.
Nem megmondtam?
De ha még kétséges volt volna is a távolról való vizsgálódás eredménye: teljes valóra vált az, midőn egyszerre eldobva a puskát, hanyatt-homlok rohant feléjök a besorozott kutya és előbb őrültmódra vágtatva körül nagy karikában a gyepet, mint hogyha nagy , erős első hevedelmét ezzel az önfárasztással akarta volna csillapítani, csak ezután állapodott meg nyihogva.
Első lábait mintegy ölelésre tárva, ugrott a Pali nyakába , mialatt hegyes csákójának tollbokrétájával piszkálta meg a Pali orrát.
Szemeinek kifejezése azt beszélte, mennyire boldog, hogy ráakadt az ő szeretett, régi gazdájára.
- Hát igazán te vagy, Svihi? - mondá Pali és lehajolt hozzá és fölemelé magához és a kutya végignyaldosta a Pali ábrázatát s azután nagy boldogságában megint nekieredt a bolond körfutásnak, hogy visszatérve, szüköléssel és vinnyogással ássa bele fejét gazdája térdei közé.
Hogyan ismerte föl Palit az ő hűséges Svihije?
Midőn a parancsnoka után a művész-csoportot meglátta ő is: hosszú, éles kiáltásával, melyet száján kibocsátott , magára vallott.
A kis kutyának legalább, többre nem is volt szüksége.
Hiszen annyiszor hallotta s jól ismerte ő ezt a hangot, midőn hol megfeddé, hol kedvezett neki az ő hajdani való kis gazdája.
Úgy látszik, inkább a szaváról ismert rá, mert bizony az akkori gyermeksorban levő fiú ifjú emberré serdült azóta.
De hát rajta volt a piros mundér, melyet művészkorában viselt.
Erről is ráismerhetett.
Leginkább tán ösztönével és csalhatatlan szimatjával.
De már most: hogyan kerüljön Rózsika közelébe, kinek sejtelme sem volt arról, mit jelent a kutya hirtelen eltűnése.